Читаем В тусклом, мерцающем свете (ЛП) полностью

- Прошлым вечером в театре ты вышла во время антракта, чтобы поздороваться со своей подругой и ее мужем, - говорит он, и выжидательная улыбка Дианы заметно увядает.

- Да, верно, - медленно произносит она. – И что?

- Ну… лейтенант Скалли тоже выходил, - говорит он, - и слышал, как ты с кем-то говорила.

Малдер не уверен, что ему не показалось, но готов поклясться, что на мгновение в глазах Дианы отражается паника. Однако прежде, чем он успевает убедиться в этом, выражение ее лица снова становится спокойным и безмятежным.

- О, вот как? – холодно переспрашивает она. – А я бы и не подумала, что он станет подслушивать чужие разговоры. Низкая, грубая привычка, если хочешь знать мое мнение.

- Не думаю, что он действительно хотел подслушивать, - осторожно отвечает Малдер. – Просто… ты говорила, что собиралась пообщаться со своей подругой, но Скалли услышал, как ты разговариваешь с мужчиной. С кем-то по имени Алекс. – На этот раз ему не почудилось: лицо Дианы заметно бледнеет. – Кто он, Диана?

После короткой паузы она вдруг начинает тараторить.

- Алекс тоже друг, Фокс. Не мой друг, пойми – это было бы неприлично, верно? Можешь себе представить слухи? Ну, - поправляет она себя, - судя по всему, слухи уже стали распространяться, но я и представить себе не могла, что твой друг будет представлять меня в таком неблагоприятном свете. Но как я и сказала, он кажется довольно грубым, типичным простолюдином. Не понимаю, почему ты вообще дружишь с таким, как он.

- Я не говорил, что он плохо о тебе отзывался, - замечает Малдер (хотя, конечно, Скалли именно так о ней и отзывалась, но Диане об этом знать необязательно). – Я просто упомянул, что он сообщил о твоем разговоре с мужчиной по имени Алекс.

- Как будто это его вообще касается, - продолжает Диана. – И тебя, в общем-то, тоже, если уж на то пошло, но, зная тебя, Фокс, я лучше расскажу, как все было. Алекс – друг моего отца, и он очень рассчитывает на то, что тот наймет его сына на работу в его офисе в Калпепере. Только Алекс не хочет, чтобы отец знал, что это его сын, видишь ли; они с отцом повздорили с год назад. Алекс беспокоится, что отец может отказать юноше, даже не проверив, подходит ли он для данной работы, если узнает, чей тот сын.

- Так чего этот Алекс ожидал от тебя? – спрашивает Малдер.

- Он хотел выяснить мое мнение по поводу того, наймет ли отец юношу или нет, разумеется, - отвечает Диана. – Я сказала ему, что ничего об этом не знаю: отец не делится со мной своими решениями в сфере бизнеса. – Она тепло улыбается Малдеру, вновь начиная вести себя игриво и кокетливо. – Он приберегает это для мужчины, за которого я выйду замуж, зачем ему нагружать меня этим?

Малдер не поддается на удочку, вместо этого обдумывая сказанное. Кажется, это может объяснить то, что слышала Скалли.

- Еще кое-что, - добавляет он, решив идти ва-банк. – Ты сказала, что на спектакль был полный аншлаг и что твой отец лишь по чистой случайности смог приобрести три последних билета. Верно?

- Да, верно, - кивает Диана.

- Ну… почему там тогда было так много пустых мест? – спрашивает он. – Если бы они все были распроданы, почему столько людей не пришло на спектакль?

Диана кажется совершенно сбитой с толку.

- Ну, вот этого я никак знать не могу, Фокс, - отвечает она, вздернув бровь. – Кто я такая, чтобы судить, почему люди поменяли свои планы в последний момент? Есть множество причин, по которым человек может купить билет на пьесу, а затем не присутствовать на ней. – Она наклоняется ближе к нему, берет за руку и подносит ее ближе к себе. – Зачем мы это обсуждаем, Фокс? – спрашивает она. – Мы же должны наслаждаться нашей совместной прогулкой после стольких месяцев разлуки. Разве мы не можем просто вместе покататься по городу?

- Ладно, - уступает Малдер. Пока что он готов признать, что Скалли просто неправильно поняла услышанное. Он должен запомнить объяснение Дианы, чтобы поделиться им с нею, когда вернется обратно в лагерь… если предположить, что Скалли вообще захочет обсуждать с ним что-то личное, не связанное с их должностными обязанностями.

Оставшееся время прогулки проходит почти в полной тишине. Диана делает несколько попыток начать разговор на темы, связанные с их общими друзьями, недавно объявившими о помолвке, или вступившими в брак, или родившими детей, ясно давая понять Малдеру, чего она от него ждет до конца этой недели. Малдер же твердо намерен делать вид, что не понимает ее намеков: он чувствует все меньше и меньше энтузиазма при мысли об их предполагаемой помолвке.

Перейти на страницу:

Похожие книги