– Элиза. – Я стояла неподвижно и наблюдала за ней через плечо. – Передавай от нас привет этой Красной крови… – Она откашлялась и покачала головой. – Передавай от нас привет Андрею.
Медленная улыбка растеклась по моим губам, и я кивнула, хотя не была уверена, что смогу поговорить с ним вовремя.
Я побежала вниз по лестнице, но, прежде чем успела добраться до двери или попросить дворецкого открыть ее для меня, до моих ушей донесся голос брата. Я повернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как он подходит с чем-то в руках.
– Держи, – сказал он мне.
Лирой практически бросил его в меня. Я держала вещь в воздухе и внимательно смотрела на нее. Это было грубое, ничем не украшенное пальто черного цвета, вроде тех, что нравились мне, но которые тетя Эстер никогда не позволяла мне надевать.
– Это подарок, – пояснил он.
– Что? Почему?
Лирой пожал плечами и бросил на меня насмешливый взгляд, который немного стер его бледность и темные круги под глазами.
– Ты возьми его с собой, хорошо? Будет очень холодно.
Я кивнула, ничего не понимая, и надела его. Лирой сам открыл мне дверь.
– До скорой встречи, – сказал он. Его глаза блестели.
– Я скоро вернусь, – ответила ему я, выходя навстречу холодному лондонскому утру.
Мне показалось, что он что-то повторяет за моей спиной, но мне не удалось его понять. Я повернулась, помахала на прощание и, не теряя больше времени, бросилась бежать.
Несмотря на сильный холод, Лирой не отходил от двери, пока я не исчезла из его поля зрения.
37
Последний вальс
Моя карета летела по мощеным улицам, но все равно ехала недостаточно быстро. Я беспрепятственно вошла в Лондонский Тауэр, однако понятия не имела, где будет проходить церемония.
Как и неделю назад, члены Ковена прогуливались по его территории. Я насчитала больше одного бормотания и одного хмурого взгляда, но проигнорировала их.
– Ты ищешь своего венгра, не так ли?
Я обернулась, узнав этот голос. Передо мной стояла Анна Болейн, обхватив голову руками. Она грустно улыбнулась мне.
– Да, мне нужно добраться туда до…
– Пойдем, – деликатно прервала она меня. – Я покажу тебе, где это.
Я последовала за ней, и мы пересекли центральный двор. В одном углу я увидела нескольких членов Ковена, окруженных упавшими книгами, которые жаловались на принцев в Тауэре, что со смехом наблюдали и указывали на них. Когда их полупрозрачные взгляды встретились с моим, они отвесили мне игривый поклон.
– Это здесь, – сказала Анна Болейн, указывая на каменное строение, которое стояло перед нами. – В башне Мартина. Тебе нужно будет только спуститься по лестнице, которую ты найдешь слева. Никто не попытается тебя остановить. Девушка, которая будет проводить церемонию, предупредила охранников, что ты, возможно, придешь.
– Девушка? – переспросила я.
Она изобразила небольшую загадочную улыбку и наклонила голову. Я помахала ей в ответ, но прежде, чем я успела попрощаться, она исчезла. Я больше не стала терять времени; вместо этого поднялась по каменным ступеням, которые отделяли меня от деревянной двери, и с силой распахнула ее.
Внутри находилась пара охранников. На одного из них я наложила заклятие неделю назад. Он бросил на меня нервный взгляд и сделал шаг в сторону, увеличивая расстояние между нами. Его спутник, хоть и посмотрел угрюмо, не остановил меня, когда я быстрым шагом направилась к лестнице слева, ведущей вниз.
Я поспешно спустилась на несколько пролетов, углубляясь в землю, пока не достигла комнаты в форме полумесяца. В ней находилось шесть человек в сопровождении шести Стражей.
Высшие члены.
Видимо, мои шаги насторожили их, потому что некоторые повернули головы в мою сторону. Эмери Рид и Кейли Гейтс буравили меня своими взглядами, а другие, такие как Татьяна Исаева или Николас Коулман, просто проигнорировали. Мэтью Бишопа не было.
– Мисс Кейтлер. – Фрэнсис Йель подошел ко мне с натянутой улыбкой на лице. – Серена сказала мне, что вы, возможно, придете.
– Серена?
Он кивнул и рукой указал мне подойти к балкону. Я так и сделала, насторожившись, и перегнулась через толстые каменные перила. Несколькими метрами ниже была еще одна комната. Ее даже не украсили. Там были только наполовину сдвинутые носилки, на которых уже лежал Андрей.
У меня сжалось сердце, и я с трудом сделала следующий глоток воздуха.
– Это первая церемония мисс Холфорд в качестве ученицы старшего члена, поскольку Мэтью близок к выходу на пенсию, – заметил Фрэнсис Йель, хотя я его почти не слушала.
Мои глаза блуждали по сцене, которая разворачивалась подо мной. Серена, одетая в обычную форму, наклонилась к Андрею и, казалось, что-то говорила ему, хотя создавалось впечатление, что она еще не произнесла заклинание. В углу стоял инспектор Эндрюс, который наблюдал за своим племянником, крепко сложив руки на коленях.
– Он хороший юноша и очень помог нам в расследовании, – продолжал говорить Фрэнсис Йель. – Жаль, что он не один из наших.
Мужчина не отрывался от Андрея, поэтому не мог почувствовать, как мои глаза источают яд. Он одарил меня быстрой улыбкой, не взглянув, и вернулся к остальным старшим членам.