Читаем Вампирея капитана Блада полностью

Но им не суждено было понять друг друга. Ревность – дурной спутник логики, а сейчас она шла рядом с каждым из них.

– Вернее, думаете, но не обо мне, – пробормотал он, – Лорд Джулиан, верно?

– Какое ваше дело? – Бамбуковая палка опять взлетела в воздух. – Я не обязана перед вами отчитываться!

– Вы чего-то стесняетесь, мисс Бишоп? Право, не стоит, я всё-таки врач, да к тому же ваш бывший раб, – безжалостно настаивал он, вовсю напрашиваясь на неприятности. – Сделайте милость, скажите прямо: он вам нравится?

Несколько минут Арабелла прерывисто дышала носом, и румянец на её щеках то появлялся, то исчезал.

– Вы… вы совершенно невыносимы, дайте мне пройти. Я ведь теперь могу и коленом врезать!

Питер Блад отступил, коснувшись своей широкополой шляпой земли.

– Не смею вас задерживать, сударыня. В конце концов, я всегда могу вернуться туда, где мне и место, к ворам и пиратам!

Она тут же остановилась, и голос её дрожал от негодования.

– Как вы смеете говорить со мной таким тоном?! – заорала она, поражая своей горячей страстностью. – Вы имеете дерзость укорять меня за то, что я не хочу общаться с человеком, чьи руки обагрены кровью…

Он вытаращился на неё, раскрыв рот от удивления:

– Чьей кровью?

– Ха, назвать чьей?! Разве не вы убили Левасера? И ради чего, ради… какой-то там… девушки?!

– Вы правы, я убил его. И могу напомнить вам такое убийство ещё одного негодяя при аналогичных обстоятельствах. Мэри Трэйл не рассказала вам подробности? Быть может, хоть ей вы поверите…

Питер яростно нахлобучил шляпу по уши и, развернувшись, ушёл до того, как она своим женским умишком успела хотя бы въехать в то, что он имел в виду.

Увы, если и можно было хоть что-то вынести из всего этого пылкого диалога, так это лишь тот неоспоримый факт, что побитый мужчина и женщина в испорченной юбке никогда не способны понять друг друга. Гордость и предубеждение мешали им договориться…

<p>Глава 23</p><p>Заложники ситуэйшен</p>

…Стоя на пороге губернаторского дома, Питер Блад с непонятным раздражением в душе смотрел на огромный рейд Порт-Ройала, на зелёные холмы и цепь Голубых гор, красиво покачивающихся в струящемся от зноя воздухе. Минутой позже хамоватый негр предположил, что губернатор ждёт его. Следуя за слугой, доктор прошёл на широкую веранду, где полковник Бишоп с лордом Джулианом Уэйдом пили холодный ром, спасаясь от жары.

– Ага, заявился-таки, мерзавец, – мрачно приветствовал его губернатор.

Бывший плантатор в упор рассматривал своего бывшего раба. Капитан Блад стоял с раскованной улыбкой, держа в руке шляпу и слегка опираясь на длинную, украшенную жёлто-голубыми лентами трость. Внешне ничто не выдавало гнева, бушующего в его груди…

– Я послал за тобой, подлец, потому что мне сообщили, что вчера с рейда ушёл захваченный нами испанский фрегат, на борту которого были изменник Волверстон и сотня проклятых пиратов. Мы с его светлостью хотели бы знать, почему, чёрт тебя побери, ты разрешил им уйти?

– Разрешил? – деликатно переспросил Блад. – Нет, я просто приказал им уйти.

Полковник на мгновение остолбенел, и даже лорд Джулиан недоумевающе приподнял светлые бровки.

– Чёрт побери! Куда ты послал Волверстона, коварный предатель?!

– На Тортугу. Я поручил ему сообщить командирам четырёх других кораблей моей эскадры, что теперь я верно служу королю и навсегда порвал с береговым братством. Что не так-то?

Полковник резко побагровел от бешенства. Глаза его налились кровью и, казалось, были готовы лопнуть. Голос тоже вернулся к нему не сразу. Блад два раза успел зевнуть.

– Нет, вы слышали, милорд? – бывший плантатор наконец повернулся к лорду Джулиану. – Этот гад ползучий отпустил Волверстона, самого опасного бандита из этой пиратской шайки. Я надеюсь, что теперь ваша светлость понимает, как безрассудно было выдавать в руки этого идиота королевский офицерский патент. Ведь это же… бунт… мятеж… измена! Где военно-полевой суд?!

– Хватит нести всякую хрень о бунте, измене и военно-полевом суде, – капитан Блад надел шляпу и, не ожидая приглашения, сел, – я послал Волверстона сообщить моим капитанам Хагторпу, Кристиану, Ибервилю, что у них есть месяц на размышление, после чего они должны поступить ко мне на службу или же убраться из Карибского моря. Так понятнее?

– Но ведь ваш Волверстон захватил с собой ещё сто человек? – задал вопрос его светлость, не повышая тона. – Я так, для себя, чтобы знать…

– Это те люди, которым не по душе служба у короля Якова. Нашим соглашением, милорд, предусматривалось, что никто не будет оставаться насильно.

– Что-то я не припомню этого пункта в договоре, – с искренним убеждением соврал Уэйд.

Блад удивлённо посмотрел на него и поморщился от боли в локте, видимо, мисс Арабелла всё-таки не совсем промахнулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги