Сонно пошевелившись, Джесс инстинктивно потянулась к Раффаэле, но обнаружила, что матрас рядом с ней пуст. Нахмурившись, она открыла глаза навстречу яркому солнечному свету и быстро закрыла их снова со стоном, когда ее голова начала раскалываться. Боже, она чувствовала себя полным и абсолютным дерьмом! Должно быть, она переборщила с выпивкой вчера вечером, но…
Джесс внезапно замерла и снова открыла глаза, на этот раз медленно, чтобы глаза привыкли к яркому дневному свету, а затем вздохнула, увидев, что она не на балконе, а на раскладном диване в гостиной. Она посмотрела на свою голубую рубашку, которая все еще была на ней, а затем повернула голову и увидела, что Раффаэле сонно ерзает в мягком кресле рядом с диваном, и с несчастным видом отвернулась. Она находилась в номере 306, который Раффаэле делил с Санто и Заниполо.
Все это было сном. Тот прекрасный, жаркий эпизод на балконе был просто проклятым эротическим сном. Казалось, ее внезапная волна похоти последовала за ней в сон. Вздохнув, она закрыла глаза, когда воспоминания о том, что на самом деле произошло прошлой ночью, пронеслись в ее голове, и она вспомнила, что произошло.
Алкоголь уже начал действовать на Джесс, когда они добрались до ее комнаты, и ей пришлось трижды набирать код от сейфа, чтобы открыть эту чертову штуковину… а потом оказалось, что все ее вещи исчезли. Вещи Эллисон все еще были там, но паспорт Джесс, бумажник и даже обратный билет на самолет домой исчезли. Она вскрикнула от ужаса и смятения, когда сделала это открытие, а затем снова вскрикнула, заметив, что вся ее одежда и даже чемодан тоже пропали.
Она не только не могла вылететь сегодня, но у Джесс не было ни какой одежды, кроме одолженной рубашки, которая все еще была на ней.
«Ну, наверное, у нее еще была порванная футболка и бикини», — подумала Джесс со вздохом. «Ура».
«Конечно, это должен был быть Васко… или Кристо, или один из других вампиров. Это просто должно быть связано с ними. Если бы это была обычная кража, вещи Эллисон тоже бы пропали. У Эллисон была хоть и не дизайнерская, но более дорогая одежда, которую она уговорила отца купить ей. Джесс же купила свою одежду в «Уолмарте», ради Бога.
Нет, это был Васко. Он пытался помешать ей уйти. Хотя она понятия не имела, как он узнал о ее намерении бежать».
Джесс едва успела подумать об этом, когда вспомнила, как Кристо назвал Васко ее имя, не упомянув о нем, и, как он спросил Васко, пытался ли он ее прочесть. «Должно быть, это еще один вампирский трюк, который у них был. Кроме того, что они контролируют людей, они должны уметь читать их мысли», — подумала она. «И Кристо, должно быть, прочитал ее планы улететь сегодня, когда пытался силой затащить ее в автобус. Он передал эту новость Васко, и они решили убедиться, что этого не произойдет».
«Боже милостивый, они поймали ее здесь!» — По крайней мере, временно, — нахмурившись, добавила Джесс. «Конечно, она могла бы получить новый паспорт в американском посольстве здесь? Было ли американское посольство в Пунта-Кане? Боже, она надеялась, что это не в каком-нибудь другом городе вроде Пуэрто-Платы или еще где-нибудь далеко отсюда. У нее не было ни чертовых денег, чтобы добраться до Пуэрто-Платы или любого другого города в Доминикане. Или улететь домой теперь, когда ее кредитные карточки пропали. Ей придется одолжить это, а также одежду… Она понятия не имела, что ей нужно сделать, чтобы получить новый паспорт».
«Но что бы это ни было, она сделает это», — мрачно подумала Джесс. Она не позволит Васко сделать ее его вампирской сукой, или кем бы он там ни был. Теперь он ее разозлил.
Открыв глаза, Джесс повернула голову и снова посмотрела на Раффаэле. Его глаза были закрыты. Похоже, он снова заснул, если вообще когда-нибудь просыпался полностью. Это позволило ей свободно рассмотреть его лицо. Он действительно был привлекательным. По крайней мере, для нее. Она полагала, что у него не было классической внешности, но было в нем что-то такое, что привлекало ее. И у него было потрясающее тело. Прошлой ночью он нес ее так, словно она ничего не весила, и по дороге в комнату, которую она делила с Эллисон, и когда нес ее сюда, в номер, который делил с Санто и Заниполо. Джесс была немного истерична в то время, когда поняла, что ее вещи были украдены, и она подозревала, что болтала о вампирах-пиратах и о своем нежелании быть вампирской сукой, когда он ворвался в спальню после того, как она закричала. Но он был невероятно милым и успокаивающим и просто подхватил ее на руки и вынес из комнаты.
Он привел ее прямо сюда, усадил в кресло, а сам открыл раскладной диван. Затем усадил ее на него, укрыл одеялом и пообещал, что она будет в безопасности, и он проследит, чтобы все так и оставалось, когда Санто и Заниполо, наконец, догонят их.
— Это были пираты! — выпалил Заниполо, врываясь в комнату. — У них была небольшая моторная лодка на берегу. К тому времени, как мы добрались туда…