сейчас, когда стоит такая хорошая погода.Итак, до встречи.Ваш Винсент566 (оборот) note 134Дорогой друг Гоген,Только что вышел из лечебницы и пользуюсь случаем, чтобы написать Вам несколькослов, продиктованных самой искренней и глубокой дружбой.В лечебнице я постоянно думал о Вас – даже когда у меня был жар и я чувствовалдовольно большую слабость.Скажите, мой друг, так ли необходимо было Тео приезжать сюда?Во всяком случае, рассейте, пожалуйста, все его опасения и не сомневайтесь сами, что вэтом лучшем из миров все всегда устраивается к лучшему.Прошу Вас, передайте мои наилучшие пожелания милому Шуффенекеру и повременитеругать наш бедный желтый домишко, прежде чем мы оба не обдумаем все как следует;кланяйтесь также всем художникам, которых я знавал в Париже…Рулен был исключительно добр ко мне: это он набрался смелости и выволок меня излечебницы, когда остальные еще не были уверены в моем выздоровлении.643Дружище Гоген,Благодарю за новое Ваше письмо. Будьте уверены, дорогой друг, что с момента моеговозвращения на север я каждый день думаю о Вас. В Париже я пробыл всего три дня:парижская сутолока и т. д. так плохо влияют на мою голову, что я счел за благо удрать вдеревню. Это и помешало мне немедленно присоединиться к Вам. Бесконечно рад, что Вамнравится портрет арлезианки, сделанный точно по Вашему рисунку.Я старательно и уважительно пытался соблюсти верность ему, взяв на себя, однако,смелость с помощью красок интерпретировать сюжет на свой лад, но, конечно, в том жетрезвом духе и стиле, в каком выполнен названный выше рисунок.Портрет представляет собой, так сказать, обобщенный тип арлезианской женщины;такие обобщения – явление довольно редкое. Прошу Вас рассматривать мою картину как нашусовместную работу и плод нашего многомесячного сотрудничества в Арле.Мне эта картина стоила еще одного месяца болезни, но я, по крайней мере, знаю теперь,что она – произведение, которое будет понято Вами, мною и некоторыми другими так, как мыхотим, чтобы оно было понятно. Мой здешний друг доктор Гаше после некоторых колебанийпринял его и сказал: «Как трудно быть простым!» Так вот, я еще раз подчеркну значение этойвещи, сделав с нее офорт, и на этом баста! Пусть кто хочет, тот ее и берет.Обратили ли вы в Арле внимание на оливы? Я недавно написал портрет д-ра Гаше спечальным выражением лица, столь характерным для нашего времени. Все это, если хотите,напоминает то, что Вы сказали о Вашем «Христе в Гефсиманском саду»: «Картине не сужденобыть понятой». Словом, как отлично подметил мой брат, в портрете я иду по Вашим стопам.Я привез с собой из Сен-Реми последний мой тамошний набросок «Кипарис созвездою»: ночное небо с тусклой луной, точнее, с тонким полумесяцем, еле выглядывающим изгустой отбрасываемой землей тени, и преувеличенно яркая, нежно-розовая и зеленая звезда вультрамариновом небе, где плывут облака. Внизу – дорога, окаймленная высокими желтымикамышами, позади которых виднеются низкие голубые Малые Альпы, старый постоялый двор соранжевыми освещенными окнами и очень высокий, прямой, мрачный кипарис.На дороге двое запоздалых прохожих и желтая повозка, в которую впряжена белаялошадь. Картина, в целом, очень романтична, и в ней чувствуется Прованс. Я, вероятно, сделаюофорты как с нее, так и с других пейзажей и сюжетов, представляющих собой воспоминания оПровансе, и буду счастлив подарить Вам один из них, как резюме того, что я изучал и чегодобивался. Мой брат пишет, что Лозе – тот, что издал литографии с работ Монтичелли, тожеодобрил мой портрет арлезианки. Вы понимаете, что, попав в Париж, я немного растерялся и неуспел посмотреть Ваши картины. Но я надеюсь еще на несколько дней вернуться туда. Былочень рад узнать из Вашего письма, что Вы опять уехали в Бретань вместе с де Хааном. ЕслиВы разрешите, я, весьма вероятно, приеду, чтобы провести с Вами месяц и написать несколькомарин, но главным образом, чтобы снова повидать Вас и познакомиться с де Хааном. А затеммы можем попытаться создать что-нибудь неторопливое, серьезное, такое, что мы, вероятно,создали бы, если бы могли продолжать работать там, на юге.Вот, кстати, идея, которой Вы, может быть, воспользуетесь. Я пытаюсь писать этюдыхлебов так (к сожалению, нарисовать не могу): одни лишь голубые и зеленые колосья – то ещесовсем зеленые, длинные, как ленты, и розовеющие в лучах солнца, то уже слегка желтеющие иокаймленные пыльными бледно-розовыми цветами в тех случаях, когда стебель обвит снизурозовым вьюнком.И надо всем, на этом оживленном и в то же время умиротворенном фоне, я бы хотелписать портреты. Таким образом различные зеленые тона равной силы сольются в единуюзеленую гамму, трепет которой будет наводить на мысль о тихом шуме хлебов, колеблемыхветром. В смысле цвета это очень нелегко.ПИСЬМА К ПОЛЮ СИНЬЯКУ, ИОГАННЕ ВАН ГОГ-БОНГЕР,ЙОЗЕФУ ЯКОБУ ИСААКСОНУ И АЛЬБЕРУ ОРЬЕАПРЕЛЬ 1889-ФЕВРАЛЬ 1890Этот последний раздел переписки Ван Гога включает письма художника к наиболееинтересным, после Тео, Раппарда, Бернара и Гогена, адресатам.Поль Синьяк (1863-1935), французский художник-неоимпрессионист, стал другом ВанГога после первой же встречи, которая, как и в случае с Бернаром, имела место в лавочкепапаши Танги в начале 1887 г. Синьяк, по просьбе Тео Ван Гога, в конце марта 1889 г.посещает Винсента в больнице в Арле, а после смерти художника принимает активноеучастие в организации выставок его произведений в Париже и Брюсселе. Письмо ВинсентаСиньяку датируется началом апреля 1889 г.Альбер Орье (1865-1892) – французский критик модного тогда символистскогонаправления и автор опубликованной в январе 1890 г. в «Mercure de France» первой статьи, охудожнике, которая называлась «Одинокие. Винсент Ван Гог». Статья исключительно высокооценивала талант и работы Ван Гога, но давала неверную оценку его творчества в целом,представляя Винсента публике как художника-символиста. Письмо Ван Гога было написаноОрье в феврале 1890 г., а в июле того же года, незадолго до смерти художника, состоялось иих личное знакомство.С Йозефом Якобом Исааксоном (1859 – после 1939), малоизвестным голландскимживописцем и другом Тео, Винсент не был знаком лично. Письмо к Исааксону, отправленное вмае 1890 г., было продиктовано желанием Винсента удержать последнего от публикациибольшой статьи о нем.Жена Тео Ван Гога, Иоганна Ван Гог-Бонгер (1862– 1925), которую Винсент называетв письмах «дорогой сестрой», была преданным другом обоих братьев. Похоронив через полгодапосле смерти Винсента своего мужа, Ван Гог-Бонгер приняла на себя огромный труд посохранению и публикации эпистолярного и художественного наследия Винсента. Уже в 1914 г.появилось первое из подготовленных ею изданий писем к Тео. Будучи отличным знатокоманглийского языка, она осуществила также перевод большей части писем на этот язык.Смерть застала ее за этой работой. Девизом ее жизни могли бы быть слова, написанные наодном из венков, возложенных на ее могилу: «Верность, самоотверженность, любовь».583-бДорогой друг Синьяк,Благодарю за присланную Вами открытку. Мой брат до сих пор не ответил на Вашеписьмо, но, как мне думается, не по своей вине. Мне он тоже не пишет вот уже две недели.Дело в том, что Тео в Голландии – он женится. Я отнюдь не собираюсь отрицать пользу брака,особенно когда он уже заключен и человек спокойно начинает жить своим домом. Но в нашемцивилизованном мире он сопряжен с такими похоронно-унылыми поздравлениями ицеремониями, на которых настаивают семьи жениха и невесты (не говорю уже о необходимостипосетить безотрадные, как аптека, учреждения, где восседают допотопные гражданские идуховные власти), что тебе поневоле становится жаль беднягу, вынужденного запастисьнеобходимыми бумагами и отправиться в места, где его с жестокостью, превосходящейсвирепость самых кровожадных людоедов, поджаривают до женатого состояния на медленномогне вышеназванных погребально-унылых церемоний.Бесконечно обязан Вам за Ваше дружеское посещение, которое благотворно отразилосьна мне и значительно улучшило мое моральное состояние. Теперь я чувствую себя хорошо иработаю либо в самой лечебнице, либо по соседству. Только что, например, принес с собой дваэтюда сада.Вот наспех сделанные с них наброски – на том, что побольше, изображены убогаясельская местность, фермы, голубая линия Малых Альп, белое и голубое небо. На переднемплане – камышовые изгороди и маленькие персиковые деревья в цвету. Сады, поля, деревья,даже горы – все крошечных размеров, как па некоторых японских пейзажах; почти целиком взеленом с чуточкой лилового и серого тот же сад в дождливый день.Рад был узнать, что Вы устроились, и очень хочу вскоре получить от Вас новуювесточку. Напишите, как подвигается работа, каков характер местности.Голова моя пришла в нормальное состояние. О большем я пока что не мечтаю – лишьбы не стало хуже. Это будет зависеть главным образом от соблюдения режима. После выхода излечебницы предполагаю задержаться здесь еще на несколько месяцев и даже снял квартиру издвух маленьких комнат.Иногда мне становится не по себе, особенно когда я думаю о том, что придется начинатьжизнь сначала: у меня ведь в душе слишком глубоко засело отчаяние.Но все эти тревоги… Боже мой, да разве можно в теперешние времена жить без тревог?Наилучшее утешение, если уж не единственное лекарство от них, – чья-нибудь искренняядружба, даже если она привязывает нас к жизни крепче, чем нам этого хочется в дни тяжелыхстраданий.591 (оборот) note 135Дорогая сестраГорячо благодарю за Ваше письмо, особенно потому, что в нем так много и так хорошосказано о моем брате. Я вижу, вы заметили, что он любит Париж, и это более или менееудивляет Вас, так как Париж в целом Вы не любите и нравятся Вам в нем только цветы,например глицинии, которые теперь, вероятно, уже зацвели.Но разве, любя что-нибудь, мы не понимаем это лучше, чем не любя?Париж представляется мне и брату чем-то вроде кладбища, где погибли уже многиехудожники, с которыми мы прямо или косвенно были знакомы.Конечно, Милле, которого Вы еще полюбите, и вместе с ним многие другие пыталисьвырваться из Парижа. Но Эжена Делакруа, например, трудно представить себе как человекаиначе, чем парижанином.Пишу это, чтобы – разумеется, со всеми оговорками – убедить Вас в возможностижить в Париже настоящим домом, а не только снимать квартиру. К счастью для Вас, Ваш дом