Читаем Вариант для мамы, цензурный. Несколько стихотворений 2005-2009 гг. полностью

сдувать ее до девочки и снова

до женщины огромной надувать!

Зима кончится…


Где солнце мусорные баки

подогревает по весне,

лежат бездомные собаки

и улыбаются во сне.

Майские праздники


Со своей прийти лопатой

огород копать с утра.

И с собакою лохматой

есть тушенку у костра

поздним вечером. Сначала

окунувшись в местный пруд,

чтобы всяка грязь отпала.

Потому что потный труд

огород копать старухам -

больше некому копать…

А потом лежать и ухом

всяки звуки уловлять.

Ждать, когда под лунным светом

страшным станет старый сад…

И уснуть в траве до лета,

крепче запахнув бушлат.

Удивился в библиотеке


Бродский с Брюсовым сидят

рядом на скамеечке.

Ничего не говорят –

кушают семечки.

Я тихонько так подкрался,

чтоб обоих почитать.

Глядь – а Бродский оказался

Ноблеф скей лоуреать!

Зачем мы пишем…


Зачем мы пишем? Может быть,

надеемся: кто не бездарен,

тот тленья смерти убежыть.

Как Пушкин, Элвис и Гагарин…

Может и так…


Мы будем снова загружать

Словами сетевые службы,

Чтоб чистый смысл пробуждать

И ощущенье детской дружбы.

На солнышке. Май


Сидим и пьем за гаражами…

Как хороши и хлеб, и водка!

Мы этим самым выражаем

свой взгляд на жизнь. Предельно четко.


Мы не идем к хорошим людям,

что ищут верную дорогу.

Мы знаем точно – все там будем,

но не сейчас. И слава богу…


Сейчас у нас одна задача –

встречать божественное лето

с надеждой радости, иначе

мы просто пьянь, а не поэты…


-=-=-=-=-

Автор

Warning 451°


Энтузиастам электронных библиотек, любителям испорченного телефона, кухонных комбайнов и автоматических конвертеров из одного формата в другой: если вы непременно хотите разместить эту лицензионную книгу на каком-то сайте с электронными книгами, пожалуйста, не прогоняйте наши издания, сделанные вручную, через автоматические конвертеры. К сожалению, есть прецеденты: ePub – fb2 – ePub-инвалид (с отсутствием встроенных шрифтов, Оглавления, разбиения на секции, с заменой дизайнерской авторской обложки на безликую от Calibre, нанесением на авторскую обложку логотипов своих сайтов и т.п.). Возьмите необходимые форматы на сайте издателя:


http://eknigi.info/

Вам нет необходимости регистрироваться, спрашивать дополнительные разрешения. Основная наша цель – сохранение исходного качества книги в различных форматах. Низкокачественных книг в сети и так уже слишком много.

Спасибо.

Николай Мурашов

-=-=-=-=-

Acknowledgements


Электронная книга подготовлена с любезного разрешения автора.


Аннотация, предисловие,

дизайн обложки: Николай Мурашов.

Иллюстрации: фото из архива автора.

Редактор: авторская редакция.


Страницы автора в сети:

http://www.stihi.ru/avtor/tsoopir

http://chen-kim.livejournal.com/


ePub uuid:f202d00d-439a-4c02-bf05-856589ba4d9c

fb2 uuid:

Издание электронной книги в формате epub (publisher), конвертация в mobi, azw3:

Николай Мурашов (docking the mad dog)

2012



******************

Book on the Move– Это сайт Independent Publishers – Независимых Издателей электронных книг. Мы издаём и публикуем книги современных авторов, которые соответствуют нашим представлениям о высокой планке требований к литературе. Пусть кто-то назовёт это снобизмом и декадансом, но мы не издаём что угодно, лишь бы за деньги. Необычно, Вы согласны?

Мы приглашаем познакомиться с другими нашими изданиями по адресу

http://eknigi.info/


К Оглавлению


-=-=-=-=-

Copyright information


Тексты данной электронной книги защищены

(cc) Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.


Вы можете свободно:

делиться (You are free: to Share) – копировать, распространять и передавать другим лицам данную электронную книгу при обязательном соблюдении следующих условий:

– Attribution (Атрибуция) – Вы должны атрибутировать произведения (указывать автора и источник) в порядке, предусмотренном автором или лицензиаром (но только так, чтобы никоим образом не подразумевалось, что они поддерживают вас или использование вами данного произведения).

– Некоммерческое использование (Noncommercial use) – Вы не можете использовать эту электронную книгу или отдельные произведения в коммерческих целях.

– Без производных произведений – Вы не можете изменять, преобразовывать или брать за основу эту электронную книгу или отдельные произведения.

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/deed.ru


Любое из перечисленных выше условий может быть отменено, если вы получили на это разрешение от правообладателя.

-------------------


Licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.

To view a copy of this license, visit

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/

or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.


You are free:

to Share – to copy, distribute and transmit the work Under the following conditions:

Перейти на страницу:

Все книги серии docking the mad dog представляет

Диагнозы
Диагнозы

"С каждым всполохом, с каждым заревом я хочу начинаться заново, я хочу просыпаться заново ярким грифелем по листам, для чего нам иначе, странница, если дальше нас не останется, если после утянет пальцами бесконечная чистота?" (с). Оксана Кесслерчасто задаёт нелегкие вопросы. В некоторых стихотворениях почти шокирует удивительной открытостью и незащищённостью, в лирике никогда не боится показаться слабой, не примеряет чужую роль и чужие эмоции. Нет театральности - уж если летит чашка в стену, то обязательно взаправду и вдребезги. Потому что кто-то "играет в стихи", а у Оксаны - реальные эмоции, будто случайно записанные именно в такой форме. Без стремления что-то сгладить и смягчить, ибо поэзия вторична и является только попыткой вербализировать, облечь в слова настоящие сакральные чувства и мысли. Не упускайте шанс познакомиться с этим удивительным автором. Николай Мурашов (docking the mad dog)

Оксана Кесслер

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия