Читаем Вариант для мамы, цензурный. Несколько стихотворений 2005-2009 гг. полностью

Возвращение


Возвращаться из космоса страшно

На безлюдный пустой космодром.

И трибуна стоит не покрашена.

Лишь дежурным сигнальным костром

Освещенный старик в телогрейке

Потихоньку навстречу идет.

Из-за севшей почти батарейки

Мало света фонарик дает.

Экипаж достает сигареты,

Чтобы дать старику закурить.

Из обрывка какой-то газеты

Понимают: не стоит спешить…

Их не ждут. Их почти что забыли.

Только ветхий безумный старик

Отряхнет от космической пыли

Командиру его воротник.

Будут возле буржуйки тесниться,

Что не греет – топи не топи.

И привычно заплачет волчица

В непроглядной казахской степи…

Не обращайте внимания


Мы тихо тянем нить судьбы

И стали только тем, чем стали.

И без особенной борьбы

Помрем. Как и существовали…

И нам имен своих не дать

Космическому аппарату,

И никогда не написать

"Враги сожгли родную хату…"

Вервольф


Жалкий тип, говна кусочек –

врёшь, воруешь, предаёшь.

А вдруг напишешь пару строчек

и себя не узнаёшь.

Щеног пожрал еду и пашол куда-то. Новерно спать


Вот идёт смишной щеног,

у нево четыре ног,

два болтают уха,

и пузатый брюха

Любовь к электричеству. С Олбании


Женщина Чубайса полюбила,

в Мосэнерго пишет письмецо.

Фотографью внутрь письма вложила,

на которой тело и лицо

десять лет тому назад на пляже

в Адлере снимал фотограф-грек.

В принципе ничо так… очень даже –

видно, что хороший человек.

Ноги, блин, маленько криво ваты,

но зато прилично вышла грудь,

и глаза уставились куда-то,

типа вдаль. И щурятся чуть-чуть…


Ну, короче, адрес написала,

надушила посильней конверт

и к экрану телека припала,

увидав любимых рыжих черт.

Уж на жопе у нее мозоли,

но все смотрит новости она.

Мой кумир! Мой милый Анатолий!

Как же не врубается страна

в то, что ты добра для ней желаешь!

Что ночей не спишь лишь блага для!

Кило ватов стоимость считаешь

на бумажке в столбик их деля,

а потом, закончивши деленье,

весь усталый валишься в кровать…

Я в твоих желаю сновиденьях

голую себя тебе являть!


Утром обнаружили соседки

тело, обратившееся в прах,

пальцы в электрической розетке

и башку с улыбкой на устах…

Надо бы уточнить происхожденье себя


Сильно вставляет губная гармошка.

Наверно, я немец или негр немножка…


Товарищи! пора бросать пьянку и постоянное куренье!


Легкие курильщика, печень алкоголика –

Людоеды давятся за соседним столиком…


Непосильная духовность


Третий глаз на днях открылся…

Проморгался, прослезился,

сфокусировал зрачок –

и закрылся, дурачок.

Песенко


я обратно заболел –

то смеюсь, то волком вою

это радостный удел

всех недужных головою

всех теряющих покой

одинокими ночами

я же не один такой

вы всё знаете и сами…

крепко сжаты кулаки

взгляд мертвее зимней стужи

и железные клыки

рвутся из десны наружу


ПРИПЕВ:

ночь за ночью, вновь и вновь

эти превращения

пью я собственную кровь

и нету мне прощения…

Автобус дальше не пойдет


Мы стоим на своих продувных остановках

в жалких куртках и старых дырявых штормовках.

Наши рожи похожи на грязные свеклы,

но мы верим: придет он – автобус наш теплый,

и, забравшись на жесткие стулья его,

мы, как дети, уснем, чтоб не знать ничего.

Про певицу. Рассказ


Вчера пришел с своей подружкой

ко мне мой собственный друган.

Портвейна два и плюс чекушка.

И девка – просто ураган!

Беззубая, в тельняшке мятой,

мужские драные штаны.

Запела где-то после пятой…

Я плакал. Честно, пацаны.

Я в панике!


У меня непроходимость

мыслей в собственном мозгу…

Вот случись необходимость –

а я и думать не могу…


Просто так. Вапще просто так. С мумы?


Какие-то странные мысли

в шершавой моей голове.

Как будто их мыши погрызли.

И так-то ведь были не ве…

Мы


я люблю целовать твою кожу

что чуть-чуть холоднее моей

стали мы друг на дружку похожи

очень сильно с течением дней

я умею, как ты, улыбаться

может быть, наступила пора

чтобы людям на нас удивляться

что мы стали как брат и сестра

На трамвайчик речной…


На трамвайчик речной покупаю

два билета – себе и тебе.

И тихонько с тобою гуляю

по трамвай чекавой палубЕ.

Мы давно уж вот так не катались –

чтоб за руки друг дружку держать.

Чтоб обратно немножко боялись

ты – меня, я – тебя потерять.

Утро-2


За окном светлеет.

Притворюсь, что сплю.

Она меня жалеет,

и я ее люблю.

Мама в непонятках про своих детей


Девочка накрасилась.

Мальчик взял помылся.

Мама озадачилась:

кто из них влюбился?

Нету черного костюма…


Нету черного костюма,

не в чем друга хоронить.

В смысле – не ему костюма,

а на кладбище иттить,

в смысле – самому одеться

нету траурной одежды.

Никуда людям не деться

от неумершей надежды…

Страшен людям черный цвет,

грустно находиться в ём.

Каждый знает: смерти нет,

и мы, конечно, не умрём.

Колобок


Последний ништяк торопить не старайся,

придет он в назначенный срок.

Живи как придется – пой, улыбайся,

беспечным будь, как Колобок!

Нашёлся!


Насколько же прекрасно быть мужчиной!

Носить штаны и кожаный ремень,

и с женщиной дружиться из резины,

застенчивой и гладкой, как пельмень.

Налить себе стакан вина сухого

и нипель ей тихонько щекотать,

Перейти на страницу:

Все книги серии docking the mad dog представляет

Диагнозы
Диагнозы

"С каждым всполохом, с каждым заревом я хочу начинаться заново, я хочу просыпаться заново ярким грифелем по листам, для чего нам иначе, странница, если дальше нас не останется, если после утянет пальцами бесконечная чистота?" (с). Оксана Кесслерчасто задаёт нелегкие вопросы. В некоторых стихотворениях почти шокирует удивительной открытостью и незащищённостью, в лирике никогда не боится показаться слабой, не примеряет чужую роль и чужие эмоции. Нет театральности - уж если летит чашка в стену, то обязательно взаправду и вдребезги. Потому что кто-то "играет в стихи", а у Оксаны - реальные эмоции, будто случайно записанные именно в такой форме. Без стремления что-то сгладить и смягчить, ибо поэзия вторична и является только попыткой вербализировать, облечь в слова настоящие сакральные чувства и мысли. Не упускайте шанс познакомиться с этим удивительным автором. Николай Мурашов (docking the mad dog)

Оксана Кесслер

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия