Читаем Вариации. Стихотворения последних лет полностью

Я смеюсьа кто-то горько плачеткакой контраст!я спокоена кто-то всё время сердитсяудивительно!я здорова кто-то неизлечимо боленнесправедливо!я неглупа недоумков однако многок несчастьюне потому ли я хохочучто кто-то плачет навзрыд?не потому ли я невозмутимчто кто-то впадает в ярость?не оттого ли я здоровчто кто-то уже при смерти?не оттого ли я умёнчто дураков не счесть?если это такто помогите мне разрыдатьсяесли это именно такто доведите меня до бешенстваесли это воистину такто поставьте меня на краю могилыесли это и вправду такто превращайте меня в идиотая готов2.6.79<p>Я и боги</p><p><emphasis><sup>(вариация)</sup></emphasis></p>Да я же знаю их всех!это – Анубисэто – Приапэто – Кецалькоатльа вот и Шивасо своей неразлучной Парватине видал я боговчто ли?захочуи буду им поклонятьсяне захочутак и не будуно вообще-то немного страшно –их многоа я один2.6.79<p>Вариация на тему о человечестве</p>Один человекдобровольно идёт в огоньа потом в водуи о нём трубят в медные трубыэто называется – героизмдва человекаприщурясьдолго смотрят друг другу в глазане произнося ни словаэто называется – взаимопониманиетри десятка полуголых людейбегут куда-то сломя головучерез холмы и оврагиэто называется –кросс по пересечённой местностинесколько тысяч людейстоят толпойчто-то кричати не желают расходитьсяэто называется –всеобщее воодушевлениемножество всевозможных людейупорно трудятсяпьют спиртные напиткипредаются плотской любвипутешествуютстроят бомбоубежищаи коллекционируют незабываемые впечатленияэто называется –человечество9.6.79<p>Сравнения</p>Прошлоекак гигантский соборзатопленный водойпо самый крестрыбы потрясены его архитектуройнастоящеекак ржавый паровозна заросшей травойжелезнодорожной веткетонны металлолома пропадают зрягрядущеекак древний курганс давно ограбленнойи осквернённой могилойтак и тянет взобраться на его вершинусудьбакак невостребованная бандерольгодами лежащаяв шкафу на почтеадрес видимо перепутани жизнькак долгий бегпо рыхломусухому пескуне лучше ли идти шагом?11.6.79<p>Диалог</p>Ты где?– я здесьгосподиты с кем?– я одингосподину и как?– мне грустногосподиа ты не грусти!– попытаюсьгосподиты улыбайся– не умею ягосподиа ты научись!– постараюсьгосподину будь здоров!– до свиданьягосподиприходи почащене пропадай!13.6.79<p>«Сидел беззубый…»</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный Алексеев

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия