Читаем Ваш выход, помощница! полностью

Ледяной мужской голос раздался за спиной в тот самый момент, когда я, разглядывая бутылочку на свет, пыталась понять: это Зелье забвения или Зелье удачи? На искомое Зелье маскировки вроде не похоже. Я так увлеклась розыскными работами, что не услышала приближающихся шагов.

От испуга мои пальцы разжались, бутылочка грохнулась о каменный пол подвала. В воздухе остро и пряно запахло дефицитным гномьим соусом к мясу. Любимым соусом хозяина! Я застонала сквозь зубы. Мне не жить! Хозяин скорее всего простил бы меня за то, что рылась в его вещах, но за разбитую бутылочку редкого соуса…

– Что такое?

Брат хозяина, а это именно он застал меня на горячем, встревоженно сделал шаг ко мне. Прямо в натекшую лужу дефицитного соуса. А дальше… все произошло как по заказу: герцог поскальзывается, падает, подбивает мне ноги. Секунда, и вот уже мы уютненько лежим на полу, при чем, я сверху, а над головой раздается донельзя удивленный женский голос:

– А чем это вы тут занимаетесь?

Никогда не придавала значения сплетням определенного толка. Да и к анекдотам по мужей и любовниц не прислушивалась. Наверное, зря.

Подняв голову и увидев стоящую над нами Мину со свечой в высоко поднятой руке, я чуть не застонала. Ситуация и положение, как на заказ! Ну что ж мне так везет? Арант подо мною вздрогнул:

– Мина, дорогая, это совсем не то, что ты подумала…

Жалкое, как по мне оправдание. Так, наверное, все говорят. Мина фыркнула:

– А откуда ты, дорогой, знаешь, что я подумала? И вообще, у вас совесть есть? Хоть бы встали!

От слов Мины меня обожгло осознанием, что я разлеглась на чужом, в сущности, женихе. Разлеглась, как на перине, и не думаю вставать! Пусть я этого не планировала, но все же. Мина права. Я резко вскочила, позабыв о своем невезении. Но оно само напомнило о себе.

Я поскользнулась в той же луже, которая привела к бесславному падению жениха Мины. Пару мгновений беспомощно помахала в воздухе руками и с облегчением грохнулась назад. Арант взвыл. Кажется, мой локоть попал не совсем куда нужно.

Мина фыркнула:

– Это тебе Святая Бригитта доходчиво продемонстрировала, что будет, если ты будешь изменять ведьме. А вообще, как я посмотрю, тебе везет на падение хорошеньких девушек. Взять хотя бы меня! – Осмотревшись, рыженькая пристроила свечу на полку и, осторожно ступая, подошла к нам, протянув мне ладонь: – Давай руку, помогу тебе встать.

Маленькая ладошка ведьмы оказалась не по-девичьи сильной. Мина легко сдернула меня с своего жениха, а потом наклонилась помочь и ему.

Поднявшись на ноги, брат хозяина сокрушенно оглядел себя в неровном свете свечи: спина вся изгваздана разлитым на полу соусом, спереди потопталась я. От стыда я не знала, куда спрятать глаза. А Арант раздраженно цокнул языком:

– Здорово. Зашел один поздороваться с братом! Хорошо хоть сейчас домой, а не во дворец!

Мина фыркнула:

– Красавец! – И деловито ухватила его за ладонь. Единственное, что оказалось более-менее чистым. – Не переживай, это все поправимо. Выйдем, и я мигом приведу тебя в порядок! Мне не привыкать.

Арант вздохнул:

– Спасибо, родная! И чтобы я без тебя делал? – И тут же повернулся ко мне: – Мариэлла, а ты не знаешь, почему каждый раз, как я прихожу к брату в гости, я попадаю в какую-нибудь передрягу, и непременно с твоим участием?

Мне стало стыдно невыносимо. И не возразишь ведь – он прав! Но, убей меня Святая Бригитта, я не понимаю, как у меня это получалось!

Мина хихикнула:

– Судьба видимо, у тебя, дорогой, такая: попадать в переделки с участием хорошеньких девиц!

Арант смешливо фыркнул:

– Не поверишь, родная, но до того момента, как я попросил у Саньяты ведьму для прохождения практики на моем факультете, у меня таких проблем не было вообще!

Арант склонился к рыженькой, нежно провел по ее щеке костяшками пальцев свободной руки, а потом легко чмокнул ее в кончик носа:

– Счастье мое, пошли отсюда. Главное мы уже выяснили: Мариэлла жива, и даже склад приворотных зелий устроила, а Шира тут нет.

Я возмутилась:

– Какой склад? Что вы придумали? Да за все время после той ненормальной леди тут больше ни единой живой души не было! А это все, – я махнула рукой на полки со склянками, – тут и было когда я пришла! И вообще…

– …я тебе помешал наводить тут порядок и добавил работы сверху, разбив ту склянку и покачавшись в ее содержимом. Так? – Насмешливо закончил за меня Арант. – Мариэлла, что с тобой? Я же просто пошутил! Где твое чувство юмора? – Брат хозяина подошел ко мне поближе и участливо заглянул мне в лицо: – Девочка, у тебя проблемы? Тебя Ширант обижает?

В приюте мы редко видели хорошее отношение к себе. Всех, кто проявлял хоть каплю доброты и участия к брошенным детям, автоматически записывали в мамы и папы. А потом день за днем выглядывали их у ворот, чтобы через какое-то время опять разочароваться.

С возрастом детское восторженное сердечко черствело. В какой-то момент очерствело и мое, и я тоже перестала ждать чуда в виде мамы и папы, и научилась заботиться лишь о себе. И тут вдруг внимательное участие Аранта. Не просто мужчины. Богатого аристократа. Могла ли я такое ожидать? Нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Овирсальские

Дело было вечером…
Дело было вечером…

Святая Бригитта! Я тебе клянусь, что больше никогда-никогда даже смотреть не буду в сторону сливянки, которую готовят в семье моей подруги! Хватит уже, напробовалась! Теперь не знаю, как разобраться с последствиями: на лабораторной у первокурсников не уследила за ревнивыми девчонками, а вместо обычной для ведьмочек практики, угодила помощницей к мрачному некроманту. Вот что мне у некроманта делать, скажите? Я приведений боюсь! Они злые! А мой куратор собрался на границу ехать, упокаивать восставшее захоронение… Ах да, самое неприятное – я умудрилась поспорить со старшекурсницей. И теперь мне нужно как-то подлить ректору приворотное зелье. Придется как обычно, выкручиваться. Что? Я вам вру?! А вот и нет! Я сейчас все подробно расскажу! Значит так, дело было вечером…

Виктория Серебрянская

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы