POO POO (poo-poo, poop) —
какашки. См. рис. 83.Poo-poo (to go)— акт производства poo, сходить на горшок (используется в разговоре с детьми). Случайное письменное употребление слова американцев смешит (см. рис. 69 к слову howler (HOWL)).
Poop (poot)— кака, если так можно выразиться, в очень широком смысле слова. Это все грязное, неприятное, негативное, от людей и предметов — до мыслей и слухов.
Но близкому человеку можно и в шутку сказать:
I love you, old poop!Эмоционально воспринимается тепло, как наше: " Люблю я тебя, старый хрыч".Pooped out— уставший, выдохшийся.
POP
— отец. Слово вполне уважительное, хотя и неформальное.Но у него есть еще и много иных значений, причем все они очень разные и очень популярные. Например: газированная вода; "хлопок" при стрельбе; попса (она и в Америке попса). Словом
"pop"называют также наркотики, поэтому to pop— может означать "колоться" или принимать неположенные таблетки.Как практически все короткие разговорные слова, это слово может относиться и к сексу. В этом случае оно имеет примерно ту же эмоциональную силу, что и
"to jazz", "screw", то есть послабее, чем fuck. Но, как мы знаем, в приличном обществе и так говорить неприемлемо. При всех ведь не спросишь: (*) "Did you pop her?"(Ты засунул ей?)(*) Pop someone's cherry (to)— не побоимся научного термина — дефлорировать. Дословно — проколоть вишенку (см. Have (one's) cherry (HAVE)).
(*) Pop one's cookies (to)— не побоимся еще одного научного слова — получить оргазм.
Pop one's cork (to)— выражение означает примерно то же, что и наше "сорваться с цепи". Дословно — вырваться как пробка (подразумевается — шумно, как из бутылки шампанского). В то же время есть совершенно приличное, не экспрессивное значение того же слова — ударить. Хотя...
Pop off (to)— умереть, отключиться, "свалить". Но есть еще и значение: болтать, жаловаться.
Popper— зависит от того, где вы находитесь, с кем общаетесь. На эбониксе это пистолет. А в других кругах — амилнитрит. Есть личности, которые всегда носят нюхательную бутылочку в кармане, на случай если придется к месту. Зачем? Poppers make your slutty, eh!
Popped— или пьяный, накурившийся, или арестованный.
(*) PORK (TO)
— чаще всего, то же что to screw(см. выше). Но:Pork out (to)— обжираться.
Porker, porky— толстый обжора.
PORN
— порнография. Только так ее в разговоре и называют. Полное слово используется в печатных текстах. На хорошем кабельном телеканале Comedy Centralесть постоянная рубрика "Doug's Mom Reviews Porn"— почтенная матрона сидит на диване у телевизора в тапочках и комментирует новости видеопорнографии в совершенно домашнем стиле. Понятно, что в названии такой передачи полное слово было бы неуместно. Сокрушения длинных слов в американском английском обычно имеют эффект упрощения, смягчения, одомашнивания.POT
— самое популярное название марихуаны. Pot, вообще-то, горшок, и как посуда, и в смысле "пойти на горшок", в туалет, как и у нас. Но по отношению к марихуане это слово используется очень, очень часто — будьте внимательны (см. рис. 86, 87).Pothead— постоянный курильщик, "голова, полная дури". См. цв. илл. 26, 27 к слову JOINTи 46-48 к слову POT.
POTATO
— голова. Дословно-то — картошка (как наши "кочан", "репа").POW (Prisoner of War) —
военнопленный. Их стараются не забывать. См. цв. илл. 49.POWDER
— героин, кокаин (порошок).PRAT
— задница. Слово не очень вежливое.PRAY TO THE PORCELAIN GOD (TO) —
дословно — молиться фарфоровому богу. Народная наблюдательность не оставила без внимания того факта, что чисто внешне активно блюющий в унитаз напоминает активно молящегося на коленях.Рис. 86. Фрагмент карточки для заказа марихуанной символики (саму-то дурь продавать нельзя). Тут и рубашки, и открытки, и наклейки с символикой. И настоящие аксессуары: бумага для завертки, мельничка для марихуанных почек и т. д.
Рис. 87. Журнальная колонка для любителей марихуаны: "Консультант по каннабису" (каннабис — ботанический термин, обозначающий марихуану). Решим, дескать, ваши марихуанные проблемы (pot problems).
PRICK
см. (*) COCK.Человека (мужеского пола, конечно) можно этим словом успешно обозвать, абсолютно в том же смысле что и у нас в выражениях типа Что это за х** там стоит? Причем для обзывания это слово подходит гораздо лучше, чем
cock, dick, hoseи тем более полуинтеллигентное penis.