Salty— грубый, злобный, агрессивный, дерзкий и т. п.
SAPPY = GOOFY —
глупый, сентиментальный.SARGE
— сержант. Ну невозможно же выговорить полное слово ( sergeant) в условиях боевых действий. Еще один пример как в разговорной речи происходит утруска слов — это чрезвычайно характерно для разговорного английского.SASS (TO) —
огрызаться, пререкаться.SATCHEL
— довольно мягкое, шутливое название для попы. Синонимы, столь же мягкие — rump, buttocks. Есть все же разница между неформальным и неприличным. Satchel-ом, например, зовут популярную говорящую собаку из ежедневного синдикатного комикса про совместную жизнь злобного энергичного кота (активиста международного антисобачьего движения), доброй глупой собаки и программиста.SATISFIED
— довольный, удовлетворенный. Приводим в качестве иллюстрации к этому слову рекламу бара "Удовлетворенная лягушка" (см. цв. илл. 59). Само по себе "satisfied"ничего непристойного или смешного не содержит, но в таком контексте... Когда вдруг встретишь подобную надпись — как то на душе радостнее становится, теплее.SAUCER
— блюдце. Приводим здесь это простое слово для того, чтобы показать, что кое в чем мы все же их превзошли. НЛО-то американские поменьше наших: у них говорят про "летающие блюдца ( saucer)", а у нас летают "тарелки". Кстати, имейте в виду, что "the sauce"— это не всегда соус, а может быть и что-то крепкое, типа виски (другое, более популярное название для этого крепкого — booze).SAVAGE
— отрицательные характеристики, как мы неоднократно наблюдали, могут легко переходить в положительные (помните — для кого террорист, а для кого борец за свободу), так что это не обязательно дикий, а может быть и мощный, великолепный.SAY-SO
— слухи, голословные утверждения, бесплатные советы. Дескать, говорят что...В Америке, с ее культом твердых данных и фактов, к сказанному без доказательств, просто чьему-то мнению (неважно чьему!) относятся с подозрением.
Крайний, если не сказать патологический случай представил на всеобщее обозрение телеканал
Says who!— восклицание с выражением недоверия, типа "Ну да!" или "Иди ты!"
В разговорном языке, особенно под влиянием черной Америки, обычно говорят (а в неформальных текстах и пишут)
"sez (sezz)". Соответственно, то же самое можно сказать так: "Izzatso!" (Is that so?).Say what— в устах черного подростка это означает что-то типа "извините" ( excuse me?), так и в разговоре переспрашивают, когда не поймут или не расслышат.
Say uncle— сдаваться.
SCAG (SKAG) = SCRAMBLE —
героин.SCALPER
— да, от слова "скальп", но это не "скальпосниматель", разве что в переносном смысле. А в прямом — "обдиратель", занимающийся обдираловкой. Спекулянт, перепродающий втридорога билеты на популярные шоу или спортивные соревнования.SCAM (swindle, hustle) —
мошенничество, жульничество. Похоже по звучанию на грубое и означающее совсем другое слово (см. (*) SCUM), поэтому обращайте внимание на произношение.Scammer— интриган, махинатор, аферист. В общем — Мавроди.
SCANK
— уродина, на тинейджерском жаргоне.Scankie— неряшливый, небрежный.
SCARE
— "наезд". Не сленговые значения — паника, испугаться, пугать. Популярные выражения:(*) Scared shitless— типа нашего "от страха наложить в штаны".
(*) Scare the shit out of someone (to)— напугать этого самого некто ( someone)так, чтобы он в штаны наложил.
SCARF (TO) = TO SCOFF —
у тинэйджеров означает — есть или пить, в студенческой среде — выбросить. Прямой перевод — скашивать, резать вкось.