Этот термин вообще хорошо иллюстрирует тот факт, что значение всегда зависит от контекста. Мы часто повторяем, что одно и то же слово может иметь разный и даже противоположный смысл. В целом, значения слов ассоциируются с определенной социальной средой. Скажем, в разговоре
SEX
— это вы знаете. Хотя в английском первое значение не это, а пол.Sexy— прямой смысл — привлекательный сексуально, сексапильный ( sex appeal).
Но слово давно вошло в лексикон и просто в значении "привлекательный", без прямой связи с сексом. Мы ведь не назовем хорошую мысль сексуальной, а по-английски вполне можно сказать
sexy idea. Это будет звучать как бы слегка с перцем, но, в принципе, приемлемо и понятно — классная, дескать, мысль.Sexploitation— коммерческая эксплуатация секса.
Это относится не к борделям, а к массовой культуре (ТВ, фильмы, книги, пресса, реклама), использование в которой всего, связанного с сексом, оказалось очень выгодным. Вот для сравнения сходный по структуре термин —
"blaxploitation". Лет тридцать назад так стали называть фильмы, удачно и прибыльно использовавшие до того не паханное поле лакированной негритянской жизни. Кубанские казаки, но все черные.Sexpot— привлекательная женщина, ну прямо провоцирующе соблазнительная. Дословно — сексуальный сосуд.
Sex wagon = pimpmobile— сутенерская расфуфыренная машина, мы ее уже обсуждали (см. pimpmobile). Сейчас на таких ездят рэпперы, в силу бешеных доходов способные реализовать свою детскую мечту о красивой жизни. Маленькими же они в качестве романтического примера красивой жизни наблюдали только сутенерско-проститутскую мишуру.
S.E.X.— почему-то считается, что если это слово произнести по буквам, получится эвфемизм, воспринимающийся более мягко. Народное поверье наивных американцев.
SHACK
— хибарка (см. рис. 89).Рис. 89. Shack — без комментариев
(*) Shack job— любовница (непочтительно). Похоже на наше — шалашовка (см. SHACK).
Shack up (to) = to sleep around— как бы это поприличнее сказать — вступать в половые отношения с кем ни попадя и где угодно. Это все про активную жизнь вне уз брака.
(*) SHAFT (TO) = (to shaft on) —
обращаться с человеком очень несправедливо и грубо.Мы тоже в переносном смысле можем сказать о том, кого отругали: "Во как его отдубасили".
Shaft— это ведь палка, в прямом и переносном смыслах.Слышали об историческом изнасилования Абнера Луимы шваброй (ручка ее — тоже