Freak out (to)— отключиться, вырубиться, потерять ориентировку, выпасть в осадок, иногда — перебрать наркотиков. To flip out— тот же смысл, но с наркотиками не связано.
Freaking (=damn, (*) fucking)— странный, капризный, чудило. Очень распространенное "нормальное" выражение (данные в скобках синонимы, конечно, жестче).
Circus freak— такой кретин, что только в цирке показывать — обидная обзываловка.
FREE-WHEELING
— неподконтрольный, независимый, свободный.FREEBY (freebee) —
бесплатно, свободно, задарма. В том числе — закусить ( free lunch)и проехать ( free ride). Оба выражения широко используются в переносном смысле. Да, это о любимой нами (и не только нами) "халяве".FRENCH
— за исключением French fries(см. ниже), все выражения в американском английском, связанные с Францией, содержат, в лучшем случае, намеки на разного рода непристойности. "Французские штучки" — это, по мнению американцев, все самое вульгарное. Правда и остальная Европа, по их же мнению, не многим лучше (см. рис. 57).French (French way)— оральный секс ( cunnilingus). По этому поводу есть классический куплет:
The French they are a funny race,
They fight with their feet and fuck with their face.
French kiss— глубокий эротический поцелуй с активным использованием языка.
Pardon (excuse) my French— так обычно говорят перед тем (или после того), как произнесут что-то неприличное, похабное (см. pardon(PARDON MY FRENCH)).
French postcard— порнографическая картинка.
French tickler— фигурный презерватив. Дословно — французский щекотун.
А теперь, для разнообразия, рассказ пониженной похабности.
Здесь не удержаться, чтобы и про киви не рассказать. Невозможно было рекламировать в Америке фрукт, официальное название которого — китайский крыжовник. Вот и придумали лет 50 назад сан-францисские евреи, занятые продажей импортных фруктов симпатичное название
Французы, конечно, изначально никакого отношения к
Рис. 57. Мы что вам рассказывали про европейские ассоциации американцев (см.
FRENCHи GREEK)? Да, на щите написано верно, это действительно ...not your average book store (не обычный книжный магазин), уж поверьте! Там и видео для взрослых, и еще много чего, и открыто круглосуточно... Дания (в понимании американцев)!FRESH
— может означать не только "свежий", но и — бесстыдный, дерзкий, нахальный.(*) FRIG (TO) —
и обман, и секс, и стимуляция, и мастурбация — полный букет.(*) Frigging (= damn, fucking)— проклятый, чертов, гадский.
FROG
— лягушатник (естественно — француз).FROM SCRATCH
— с самого начала, с азов, из простейших ингредиентов (частей).FRUITCAKE
— сумасшедший, псих. Выражение образное, но fruitcakeна самом деле существует, это популярная американская сласть (вкусная). Там все перемешано, и все беспорядочно цветное — ясна аналогия?FRY
— попасть на электрический стул, потерпеть неудачу. Дословно — жарить, жаркое.