FLASH
— вдруг возникшая мысль, озарение, импульс (часто в смысле — возникшие под действием наркотика). Мгновение. А на воровском жаргоне flash— это "феня", арго, — их специфический язык.Flash the hash— стошнить. Употребляйте по смыслу.
Flashy— показушный (какие-нибудь побрякушки — кольца, цепи и т. п.).
FLAT-ASS (FLAT ON ASS) = DOWN AND OUT —
без гроша. (От "flat"— плоский, мелкий, сдутый).Flat-out— полностью, прямо.
FLEABAG (fleahouse, fleatrap) —
клоповник. Так можно назвать дешевую (во всех смыслах — вшивую) гостиницу, или старый, видавший виды матрац. Но сейчас эти слова используются в прямом смысле гораздо реже, чем в начале века. Причина — победа разума над сарсапариллой (извините, не могли братьев Стругацких не вспомнить). Мы, конечно, имеем в виду — над блохами и прочей мелкой кусачей домашней живностью.FLESH (IN THE) —
лично, собственной персоной, т. е. во плоти.FLICK
— кинофильм.FLIP (TO) (flip out) —
обалдеть, потерять голову, впасть в экстаз, выйти из себя.Flip side— оборотная сторона, другая сторона вопроса. Вот, скажем, что-то не вышло, так это будет "flop"— крах, провал. Когда при этом все же есть и светлая сторона, то вы скажете: but, there is a flip side...
Flipflop— поворот на 180 градусов, полная смена курса, коренное изменение политики.
Flip off— показать пресловутый "middle finger". "He flipped me off, bastard!"
FLOWER CHILDREN
— поколение хиппи, американские шестидесятники. Дети цветов (давно увядших). Мы встречали их в натуре, уже пожилых хиппи, сохранивших верность идеалам молодости. Эти консервы истории попадаются на мелких канадских островах в проливе Джорджия — они в свое время туда сбежали от призыва на вьетнамскую войну, да так и осели. Больно и смешно, господа, как заметил классик по совершенно другому поводу.FLUF
— Боинг 737. Его полное прозвище — fat little ugly fucker(толстый маленький безобразный трахатель).FLUFF
— ошибка, что-то несущественное. А второе значение — девчонка (это английский язык, а не авторский антифеминизм!).FLUNK OUT —
не потянуть (например — набрал оценок F— не в состоянии учиться).FLY
— ширинка.Fly (to)— чувствовать действие наркотика (" ну, полетели..." — см. описание этих полетов у настоятельно рекомендуемого нами молодежи отечественного классика — Баяна Ширянова).
Bar fly— распространенное Америке насекомое — муха барная, т. е. парень (или, мягко говоря, девушка), проводящий(щая) все свободное время в барах.
Let this one fly...— на этот раз сойдет.
FOLK
— фольклор, народное искусство. Но страна-то Америка молодая, поэтому и фольклор там — не старина. К примеру, folk— это и песенный жанр, во многих направлениях пересекающийся с нашей бардовской песней. В Америке есть свои песенные клубы и фестивали типа Грушинского. Снимки (см. цв. илл. 24, 25) сделаны на фестивале Shanties(песни моряков) на острове Ванкувер.Folks— предки, старики, родители.
FOMP
— флиртовать.FOOEY (phooey) —
бессмыслица. А если это восклицание, то прямо так и переводится — Фуй!FOOL AROUND (TO) —
либо проводить время впустую, либо тратить это время на приключения известного рода (как это делают, например, коты в марте).FOR THE BIRDS...
— со времен Второй мировой войны этим выражением пользуются, когда хотят указать на малоценность предмета. Это приличный обрубок менее приличных выражений: shit for the birds, birdshit, chickenshit. То есть говорят-то про птичек, а подразумевается в виду птичий помет.(*)
FORK (TO) = (to fuck) —простите, но дословный перевод будет — именно "на*бать". Можно перевести чуть мягче — надрать, облапошить. По созвучию слово forkиспользуется как точная замена самого популярно английского глагола. Так что "fork you"почти без натяжек равняется "fuck you".Forking— можно использовать как эвфемизм "fucking"— для усиления и для проклятия.
FOSSIL
— ископаемое, во всех смыслах. Джесси Хелмса, многолетнего сенатора от Северной Каролины, так называли: "ископаемое времен холодной войны".FOUL UP (TO) —
завалить (дело, проект). Синонимы — (*) to fuck up, snafu(читайте про них дальше).FOULMOUTH
— "грязный рот". Вот так вас и будут называть, когда вы хорошо изучите этот словарь и будете все усвоенные термины часто произносить.FOX (foxy, foxy lady) —
привлекательная, симпатичная, смазливая, соблазнительная, сексуальная (относится только к женщинам).FRAT
— член студенческой общественной организации ( fraternity).FREAK
— придурок, помешанный на чем-то.