Читаем Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь американского сленга полностью

FLASH— вдруг возникшая мысль, озарение, импульс (часто в смысле — возникшие под действием наркотика). Мгновение. А на воровском жаргоне flash— это "феня", арго, — их специфический язык.

     Flash the hash— стошнить. Употребляйте по смыслу.

     Flashy— показушный (какие-нибудь побрякушки — кольца, цепи и т. п.).

FLAT-ASS (FLAT ON ASS) = DOWN AND OUT —без гроша. (От "flat"— плоский, мелкий, сдутый).

     Flat-out— полностью, прямо.

FLEABAG (fleahouse, fleatrap) —клоповник. Так можно назвать дешевую (во всех смыслах — вшивую) гостиницу, или старый, видавший виды матрац. Но сейчас эти слова используются в прямом смысле гораздо реже, чем в начале века. Причина — победа разума над сарсапариллой (извините, не могли братьев Стругацких не вспомнить). Мы, конечно, имеем в виду — над блохами и прочей мелкой кусачей домашней живностью.

FLESH (IN THE) —лично, собственной персоной, т. е. во плоти.

FLICK— кинофильм.

FLIP (TO) (flip out) —обалдеть, потерять голову, впасть в экстаз, выйти из себя.

     Flip side— оборотная сторона, другая сторона вопроса. Вот, скажем, что-то не вышло, так это будет "flop"— крах, провал. Когда при этом все же есть и светлая сторона, то вы скажете: but, there is a flip side...

     Flipflop— поворот на 180 градусов, полная смена курса, коренное изменение политики.

     Flip off— показать пресловутый "middle finger". "He flipped me off, bastard!"

FLOWER CHILDREN— поколение хиппи, американские шестидесятники. Дети цветов (давно увядших). Мы встречали их в натуре, уже пожилых хиппи, сохранивших верность идеалам молодости. Эти консервы истории попадаются на мелких канадских островах в проливе Джорджия — они в свое время туда сбежали от призыва на вьетнамскую войну, да так и осели. Больно и смешно, господа, как заметил классик по совершенно другому поводу.

FLUF— Боинг 737. Его полное прозвище — fat little ugly fucker(толстый маленький безобразный трахатель).

FLUFF— ошибка, что-то несущественное. А второе значение — девчонка (это английский язык, а не авторский антифеминизм!).

FLUNK OUT —не потянуть (например — набрал оценок F— не в состоянии учиться).

FLY— ширинка.

     Fly (to)— чувствовать действие наркотика (" ну, полетели..." — см. описание этих полетов у настоятельно рекомендуемого нами молодежи отечественного классика — Баяна Ширянова).

     Bar fly— распространенное Америке насекомое — муха барная, т. е. парень (или, мягко говоря, девушка), проводящий(щая) все свободное время в барах.

     Let this one fly...— на этот раз сойдет.

FOLK— фольклор, народное искусство. Но страна-то Америка молодая, поэтому и фольклор там — не старина. К примеру, folk— это и песенный жанр, во многих направлениях пересекающийся с нашей бардовской песней. В Америке есть свои песенные клубы и фестивали типа Грушинского. Снимки (см. цв. илл. 24, 25) сделаны на фестивале Shanties(песни моряков) на острове Ванкувер.

     Folks— предки, старики, родители.

FOMP— флиртовать.

FOOEY (phooey) —бессмыслица. А если это восклицание, то прямо так и переводится — Фуй!

FOOL AROUND (TO) —либо проводить время впустую, либо тратить это время на приключения известного рода (как это делают, например, коты в марте).

FOR THE BIRDS...— со времен Второй мировой войны этим выражением пользуются, когда хотят указать на малоценность предмета. Это приличный обрубок менее приличных выражений: shit for the birds, birdshit, chickenshit. То есть говорят-то про птичек, а подразумевается в виду птичий помет.

(*) FORK (TO) = (to fuck) —простите, но дословный перевод будет — именно "на*бать". Можно перевести чуть мягче — надрать, облапошить. По созвучию слово forkиспользуется как точная замена самого популярно английского глагола. Так что "fork you"почти без натяжек равняется "fuck you".

     Forking— можно использовать как эвфемизм "fucking"— для усиления и для проклятия.

FOSSIL— ископаемое, во всех смыслах. Джесси Хелмса, многолетнего сенатора от Северной Каролины, так называли: "ископаемое времен холодной войны".

FOUL UP (TO) —завалить (дело, проект). Синонимы — (*) to fuck up, snafu(читайте про них дальше).

FOULMOUTH— "грязный рот". Вот так вас и будут называть, когда вы хорошо изучите этот словарь и будете все усвоенные термины часто произносить.

FOX (foxy, foxy lady) —привлекательная, симпатичная, смазливая, соблазнительная, сексуальная (относится только к женщинам).

FRAT— член студенческой общественной организации ( fraternity).

FREAK— придурок, помешанный на чем-то.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже