Нет в Америке уважения к великой французской культуре — все выражения с намеком на французскость, похабны — за исключением, конечно, French fries
Кстати, "извиняться" американцы могут не только за французский, но и, например, за прогресс — см. рис. 82.
Рис. 82. Это объявление мы встретили в одном из многочисленных охраняемых государством американских парков. "Pardon our progress..." Странно звучит, правда? А ведь действительно за прогресс извиняются (благоустраивают парк и временно не везде ходить можно). Еще характерная деталь: всегда проставляется дата окончания работ и, что нам особенно странно, к указанному сроку их действительно завершают. Впрочем, оборот типичен.
PARTY
— компания, вечеринка; глагол — веселиться; прилагательное — общительный.Party animal
— имеется в виду вовсе не партийный зубр, вроде Маленкова или Зюганова. Это тот, кто любит вечеринки (parties) и постоянно на них ходит, тусуется.Party-pooper (party poop)
— это, напротив, человек, уходящий с вечеринки первым, зануда, не умеющий веселиться, пессимист. "No one can call Mr. Bulganin or Mr. Kruschchev party poopers" (E. Wilson) Вечеринки, как мы знаем, бывают разные. Вот несколько американских вариантов:Drag party
— там мужчины переодеваются женщинами и наоборот; в основном этот термин относится к социальной жизни сексуальных меньшинств.Kick party, pop party, pot party
— вечеринка с наркотиками. В прежние времена "kick" относилось, в основном, к ЛСД, а вот "pot" — была, есть и будет марихуана.Stag party
— только для мужчин, мальчишник. Stag — холостяк.PASS GAS (TO) —
испустить газы. Pass to — отпасовать.PASTING
— получить взбучку, быть побежденным в игре. Употребляется в словосочетаниях: To take a pasting; to give a pasting...PATSY = DUPE = SUCKER —
лох, жертва обмана и т. п. Козел отпущения (fall guy).(*) PATTY (PADDY)
— обзываловка для белых.В Штатах все всех обзывают по-всякому, страна-то многонациональная. Мы надеемся, что читатель этого словаря уже избавился от распространенной вне США иллюзии, что там существует единственное расовое ругательство, и это ругательство — nigger
. Смеем уверить, черные там тоже имеют что сказать. И говорят не стесняясь.Впрочем, во всем мире, в том числе и у нас, то же самое. Обзывают в чем-то непохожих на себя все. Но другую сторону при этом почти не понимают, не слушают и не слышат. К примеру, знаете ли вы, как нас самих называют те, кого наши русские дразнят чурками? Уверяем вас, не менее сочно. Для повышения уровня толерантности в стране мы планируем издать специальный справочник-самоучитель, чтобы каждый мог каждого правильно обозвать и узнать, как его самого дразнят. Вот про хохлов с кацапами мы знаем, а как, к примеру, ханты и манси друг друга называют? Слабо? Тогда ответьте хотя бы — как нас чукчи дразнят?
PAW
— рука, лапа, а также "лапать" — в том же смысле, что и у нас.