Dirty little secret
— у кого их нет, этих постыдных маленьких тайн?Dirty mind
— понятно, какими мыслями все время озабоченный.Dirty old man
— и такие бывают, и в количестве достаточном, чтобы попасть в словарь в качестве специального термина. К примеру, публичный секс на природе в колониях американских пенсионеров стал в прошлом году предметом национальных дебатов. Вообще-то это квалифицируется как misdemeanor — мелкое правонарушение, но у пенсионеров нашлось и много защитников.Dirty tricks
— в политике без таких трюков не бывает.He is just dirt
— грязная личность, подонок.DO (TO) —
"сделать", "уделать" кого-то, абсолютно в русском смысле.Если, случаем, в полиции побили, так это будет did a job on
(отделали, обработали).Do drugs (to)
— принимать наркотики.Do time (to)
— отбывать срок, сидеть в тюрьме.Do it (to) ...
— "it" здесь запросто может означать секс, так что слушайте внимательно контекст.Если вы не уверенны абсолютно в своем разговорном английском — не носите в англоязычной среде футболок (T-shirts
) с надписями. Да и вообще это дурной тон (на всякий случай напомним, что в официальной и даже полуофициальной обстановке никакие футболки, шорты, джинсы, кроссовки вообще не допустимы). Вот примеры таких надписей на маечках:"Just do it!"
— да, это именно о сексе."Divers do it deeper!"
— понятно, куда эти ныряльщики глубже ныряют?При помощи вспомогательного глагола does
можно и интересные вопросы задавать, в частности, риторические (см. образец на рис. 50).Рис. 50. Футболка с надписью для эпатажа
Вот примеры для самостоятельного освоения, все три могут быть озвучены, когда констатируется тривиальный факт или задается глупый вопрос.
(*) Does a bear shit in the woods?
(*) Does a wooden horse have a hickory dick?
(*) Does Howdy Doody have wooden balls?
Смешные, но неприличные переводы опускаем. Заинтересовавшиеся этими народными выражениям разобраться в них наверняка сумеют.
DOG
— собака, и в смысле "пес", "гад", "козел" (синонимы dud, loser).Правда, козел здесь не тот, что в нашем уголовном жаргоне, такого оттенка нет.
Если dog
говорят о женщине, то она может быть и сердитой уродкой (ну и псина!), и игривой красавицей (привлекательная сучка! см. также FOX). Если о мужике — так это может быть и вышеупомянутый козел или жулик, а может означать и просто "паря" (guy), часто с оттенком сексуальной агрессивности. Есть такой моральный урод на сцене — Snoop Doggy Dogg
DOPE
— это или дурак (идиот, дубина), или наркотик (чаще марихуана), или сплетня, Выбирайте по смыслу. Сходные (но менее популярные) названия дурака — dorf, dork (странный такой, типа jerk), dimwit.DOUGH
— деньги, наличные.DOWN
— вниз. Это главное, "нормальное" значение слова, а еще и разговорных — прорва, но все с тем же оттенком низа, низости, опускания, унижения, оставления позади, несерьезности, делания кое как.