Читаем Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь американского сленга полностью

     Gorked out — под анестезией, в отключке.

GOTCHA! — попался!

GRAB (TO) — арестовать, схватить, захватить, в прямом и переносном смыслах (к примеру, как в выражении "захватывающее зрелище").

     Grabby — жадина.

     Up for grabs — доступный, ничейный; то, что можно брать беспрепятственно.

GRAND = $1000.

GRASS (weed, tea) — марихуана (дословно — травка).

GREASE — взятка (в прямом значении — смазка).

GREAT! — Отлично! Так всегда им и говорите, если вам что-то нравится.

GREEK — вот всегда всякие неподобающие вольности у американцев связываются с Европой, не зря все эти пуритане оттуда в свое время уехали.

    (*) Greek style — "греческий стиль" — это в сексе означает, извините, "в попу". И мы бы не сказали, что это выражение относится к редким и исчезающим.

Аккуратным надо быть в Америке с международными делами. А то скажешь в прямом смысле "I go to Denmark next week" а поймут в переносном — будто вы операцию по изменению пола делать собрались. Датский (шведский, голландский, уже упоминавшийся французский и т. д.) — значит вульгарный, а то и порнографический (см. рис. 57) к слову FRENCH).

Забавно, что "Greeks" в Америке — это не только "греки" и вовсе не те, кто практикует вышеупомянутый стиль, а члены студенческих союзов — fraternities, этих мини-комсомолов, названия которых всегда обозначаются греческими буквами (ну, скажем, Phi-Delta-Kappa).

GRIND — активно двигать и вертеть задом (бедрами, тазом) в танцах, стриптизе, любви. Grinder — стриптизерша. Вам уже, наверное, приходила в голову мысль, что авторы поставили себе целью ввести читателя в как можно более глубокий конфуз всякими этими многочисленными значениями. Чтобы вас эта мысль не оставила, добавим здесь, что тем же словом — grind — обозначают зубрилу, студента, чересчур рьяно грызущего гранит науки.

(*) GRIPE (ONE'S) ASS — схватить за ass. А можно и за какое-либо другое чувствительное место, например butt, balls, cookies, left nut, middle kidney — смысл не изменится. Все эти выражения существуют в языке. Это означает — раздражать, в высшей степени — в той степени, в которой вас бы доняло, если бы вас действительно схватили за один из перечисленных органов.

GROOVE (groovy) — что-то хорошее, желаемое, восхитительное; дело, приносящее удовлетворение. Если у вас что-то выходит хорошо — про вас тоже можно сказать "groove". Look at this guy Zhirinovsky grooving in front of the TV camera!

GROPE — ласкать, поглаживать — с явным намерением идти дальше.

Правда девушки не сразу понимают "че надо", а может только вида не подают?

Из свежих казусов (октябрь 2003). В США есть ежедневная получасовая программа вечерних новостей, очень хорошая, в которой комментируют абсолютно все местные и мировые новости дня, но в совершенно издевательском стиле. Так вот, суммируя обвинения против Арнольда Шварценеггера (Гитлера хвалил, девок щупал), комментатор этого канала лапидарно обобщил картину так: "Arnold, Hitler groper". Вскоре после этого в популярной серии комиксов Doonesbury Арни стал персонажем с именем Groppenfuhrer.

     Grope-in = (*) group grope — см. (*) GANG BANG.

GROSS (gross-out) — что-то уж очень противное, грубое, вульгарное, отталкивающее. (См. также комментарии к слову SCURVY).

     Gross out (to) — оскорбить, обидеть.

GRUB — еда, есть (грубее, но точнее: жратва, харч, лопать, хавать, рубать).

GRUNGY (grubby, grotty) — не только грязный, но еще и вонючий.

GUFF = BULLSHIT — абсурд, мура.

GUMP — балда, простофиля.

 Теперь понятен смысл фамилии героя замечательного фильма "Форрест Гамп"?

GUNG-HO(!) — выражение, означающее страшный энтузиазм, полную отдачу.

Это из армии распространилось. Боевой клич морпехов: " Ура, ребята!"

GUT (Guts) (to have) — быть смелым.

     Guts — вообще-то кишки, потроха. Но ассоциации между внутренностями и мужественностью есть и у нас. Храбрец "не щадит живота своего", а у слабака "кишка тонка".

     Gutless — трусливый. Нет у него guts!

GUY — парень. Не путать с gay (см. выше).

H

H — героин.

     H and C — героин и кокаин.

H.I.V. — вирус иммунодефицита.

     HIV+ — инфицированный вирусом иммунодефицита.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии