Читаем Васильки полностью

Васильки

В новый сборник Василия Мишенёва вошли стихи, нигде не публиковавшиеся, и стихи из других сборников, уже известные широкому кругу читателей. Тонкий лиризм и пронзительная душевность – характерная черта творчества поэта. Многие его стихи стали песнями. Каждый читатель найдет в книге что-то близкое своей душе. Предисловие к сборнику написал известный поэт России Геннадий Викторович Иванов, первый секретарь Союза писателей России.

Василий Михайлович Мишенёв

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия18+
<p>Василий Мишенёв</p><p>Васильки. Стихотворения</p><p>«Земля моя! мой край родной!»</p><p>О поэзии василия мишенёва</p>

Надо ли писать предисловие к течению реки, к пенью жаворонка, к солнечному свету, к девичьей улыбке, к доброму мужскому рукопожатию?..

Вот и к стихам Василия Мишенёва вряд ли надо писать предисловие. Они настолько естественны, природны, искренни и просты, что их сразу поймёт и примет даже самый неискушённый в поэзии читатель.

Построил избушкуНа самом краюДеревни-старушки,Чтоб жить, как в раю.Живу понемножкуПод знаком судьбы,Копаю картошку,Хожу по грибы.Тоска и ненастьеИдут стороной…И скромное счастьеСегодня со мной.

Стихи Мишенёва – это душевные движения того рубцовского «доброго Фили», которому «даже нечего крыть». И вроде даже и го-ворить-то не о чем.

Живёт он и живёт своей то счастливой, то печальной жизнью родного Никольского района где-то на берегу речки Юг в северном Вологодском краю. Про это и пишет. Порой из этой своей деревни видит всю Россию – и о ней пишет…

Всё у Василия понятно, и не надо бы никакого предисловия. Но вот о чём стоит сказать. Заметил я, что наша российская жизнь в последнее время, вдоволь наевшись сложностей и выкрутасов, всяческой шоу-болтовни и безумной цифровизации, потянулась к простому, ясному, искреннему и немногословному…

Ведь до чего дошли – до рэперов. Ещё чуть-чуть – и утратится вообще разумная человеческая речь. Духовное одичание налицо. Мне кажется, вовремя хватились. Смотрю, появились на ТВ большие передачи о русской песне, стали появляться вменяемые люди, им дают возможность высказаться. Дай-то Бог.

А поэзия Василия Мишенёва – это и есть русская песня.

<p>Снегопад</p>Не пугаюсь я тёмного неба,Доверяю его тишине,Если шорох летящего снегаПриближается сверху ко мнеВсё вокруг замирает. Ни звука.Лишь снежинки сквозь сумрак летят.Рассосется сердечная мука,Посветлеет задумчивый взгляд.А родные поля забелели,Будто льется таинственный светОт полей на ближайшие ели,На дорогу, где путника нет.Я люблю эти тихие дали,Пусть в избе одиночество ждет,Но как можно поддаться печали,Если снег так спокойно идет…

Сколько в этом стихотворении музыки, смысла – и всё это облечено поэтической тайной, сопереживанием и верой, и надеждой…

Русская песня – она сокровенна, немногословна, она уважает слушателя (читателя), даёт ему возможность поразмышлять над потаённым смыслом, подключить свой жизненный опыт к словам песни (стихотворения). Всё сказанное вполне относится и к стихам Мишенёва…

В начале прошлого века был такой момент в Европе, когда подлинные и глубокие художники бежали от выкрутасов того времени, кто в Африку, кто в Россию. Тогда европейский поэт Рильке приехал в Россию и, минуя питерские и московские салоны, отправился в тверскую деревеньку Низовку к поэту-крестьянину Спиридону Дрожжину. Именно через него он увидел русский народ, сильное творческое начало нашего народа. В нём он увидел залог выхода из тупика цивилизации. Потом Рильке напишет: «Если говорить о народах как о людях, которые находятся в процессе развития, то можно сказать: этот народ хочет стать солдатом, другой – торговцем, третий – ученым; русский народ хочет стать художником», – писал он. Рильке издаст много книг, напишет глубокие статьи о художниках и скульпторах, будет путешествовать по Африке, у него будет несколько захватывающих романов с женщинами, он будет жить в замках, много чего у него будет в жизни, но на закате дней своих в одном из писем он напишет: «Решающим в моей жизни была Россия… Россия стала в определённом смысле основой моей жизни и мировосприятия». И всё это он почерпнул от поездки в Низовку, от общения с русским крестьянским поэтом.

Лирика Василия Мишенёва имеет одно отличие от других поэтов. Он остро переживает время жизни. Много лет назад он стал инвалидом второй группы – по сердцу. Поэтому у него особо обострённое чувство отпущенных дней и часов… Читатель эту особенность заметит сам, поэтому примеров приводить не буду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ассоль
Ассоль

"Ассоль" – стихотворное переложение повести-феерии Александра Степановича Грина "Алые паруса". Чудеса происходят с теми и мечты сбываются только у тех, кто всем сердцем верит в то, что это возможно. Это не только романтическая сказка, но и философская притча. Эта книга не просто рассказывает счастливую историю Любви двух людей, которым посчастливилось обрести друг друга, она говорит нам о Счастье и о Чуде, которые можно сотворить самим. Ассоль, живущая в окружении враждебно настроенной среды, сумела остаться сама собой, несмотря на все насмешки, сохранив свою чистую душу и свою светлую мечту. Именно поэтому, а не из-за терпеливого ожидания, к ней и пришло ее Чудо, которое сотворил для нее Грэй. Повесть-феерия «Алые паруса» Александра Степановича Грина пронизана поэтической романтикой как солнечный день светом. Автору поэтического переложения очень хотелось бы, чтобы и его труд пробуждал в людях веру в возможность Чуда.

Валерий Вячеславович Татаринцев

Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия