Читаем Васильки полностью

У меня есть красивая подарочная книга стихов Василия Мишенёва «Избранное», посвящённая его жене Антонине Егоровне. С такой любовью издали земляки эту книгу поэта. В ней много цветных фотографий его родных мест, всякие виньетки, доброе вступительное слово мудрого критика Вадима Дементьева. Он очень точно подметил, что в Москве «больше популярны те, кто живёт в далёкой провинции. За ними следят, их читают. И такой интерес к редкому таланту с быстротой молнии распространяется по огромной России. Тиражи крохотные, СМИ молчат, а поэта тем не менее знают!» Он вспоминает Николая Зиновьева из Краснодарского края, Евгения Чепурных и Евгения Семичева из Самарской области.

Действительно, я из Москвы чётче вижу поэтов из провинции, чем московских. И Василия Мишенёва нередко вспоминаю, когда думаю о современной русской поэзии. Его подлинность, его отлившиеся в тяготах жизни строки, его совестливость…

Вот я вначале вспомнил рубцовского Филю, его якобы примиренчество со всем и всеми: «мир такой справедливый – даже нечего крыть». Для Василия Мишенёва он тоже вполне справедливый, но есть одно но…

Народ забыл,Что он народ,Куда ведут,Туда идёт,Дадут кусок,А он и рад,В своей странеПоследний раб!

Неустроенная жизнь народа мучает поэта, и порой он говорит об этом со всей прямотой и со всей печалью.

Как мне не думать о тебе,Земля моя родная?Ты вся сейчас сама в себеОт края и до края.Теперь молчишь и не поешь,Я помню, как ты пела,Когда в полях вставала рожьИ гнула колос спелый.Нет, мне не выразить тоскиИ всей моей печали,Когда проглянут василькиИз юношеской дали.Там тропы заросли травой,Следы дождями смыты…Земля моя! Мой край родной!Печальные ракиты…

В России всегда будут рождаться поэты, которые будут петь о своей любви к родной земле, к родному краю, к родному народу. Которые будут видеть красоту на земле и Бога в небесах. Сейчас одним из таких значительных русских поэтов является Василий Мишенёв. Он несёт свою поэтическую службу достойно. На радость современникам и на урок потомкам.

Геннадий Иванов

<p>С холма моих годов</p>С холма моих годовЯ вижу две дороги:И ту, что прошагал,И ту, что впереди.Но путь, что предстоит,Короче он намного,Не надо только душуПечалью бередить.Не надо суеты,С ней тяжелей дорога,На лучшее всегдаНадежду сохраниИ каждый новый деньПрими как милость бога.Судьбу в тяжелый час,Мужаясь, не брани!<p>«Откуковали…»</p>Откуковалив лесу недалёком кукушки,Отулыбалисьромашки на белом лугу,Вновь за окошкоммоей обветшалой избушкиПеред закатомвороны сидят на стогу.Низкие тучинесутся так быстро над полем.Дальние рощибелеют стволами берез.В сердце тревожномопять прибавляется боли,Стоит мне тольковзглянуть на речной перевоз.Вечное время!Не будь к уходящим жестоко!Тяжкие думынесу по дороге своей.Что ж так, Россия.под небом твоим одиноко?Что ж так, родная,мне грустно средь милых полей?.<p>Грибные места</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Ассоль
Ассоль

"Ассоль" – стихотворное переложение повести-феерии Александра Степановича Грина "Алые паруса". Чудеса происходят с теми и мечты сбываются только у тех, кто всем сердцем верит в то, что это возможно. Это не только романтическая сказка, но и философская притча. Эта книга не просто рассказывает счастливую историю Любви двух людей, которым посчастливилось обрести друг друга, она говорит нам о Счастье и о Чуде, которые можно сотворить самим. Ассоль, живущая в окружении враждебно настроенной среды, сумела остаться сама собой, несмотря на все насмешки, сохранив свою чистую душу и свою светлую мечту. Именно поэтому, а не из-за терпеливого ожидания, к ней и пришло ее Чудо, которое сотворил для нее Грэй. Повесть-феерия «Алые паруса» Александра Степановича Грина пронизана поэтической романтикой как солнечный день светом. Автору поэтического переложения очень хотелось бы, чтобы и его труд пробуждал в людях веру в возможность Чуда.

Валерий Вячеславович Татаринцев

Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия