Читаем Ватага из Сан Лоренцо полностью

Даже у Беппоне возникла гениальная идея. Увидев, что за свинец платят дороже, чем за все прочие металлы, он, ни слова не говоря, побежал домой и вскоре вернулся со свинцовой трубкой величиной в метр. В результате столь неожиданной предприимчивости, все решили не считать его больше дурачком.

Но другого мнения оказалась его мать, когда, открыв кран в кухне, чуть не затопила весь дом: под раковиной недоставало куска трубы длиной ровно в метр.

Луиза хотя и корчила из себя барышню, тем не менее очень хотела стать членом команды и замазать своё позорное бегство перед лицом санджованнианцев, а потому предложила восемьдесят лир, предназначавшихся для покупки помады, которой она украдкой красила себе губы.

Но больше всех при сборе денег отличился Джиджино, до сих пор гордившийся своим огромным синяком под глазом. Он отправился в пекарню к двоюродному брату Ченчо, потолковал с ним минут пятнадцать, после чего Ченчо снял с себя запачканный в муке передник и вышел вместе с Джиджино на улицу. Они отправились прямо к золотых дел мастеру, а когда снова появились на улице, сияющий Джиджино держал в руке восемь бумажек по сто лир.

— Надеюсь, твоя мать не заметит, — сказал Ченчо, — но, так или иначе, запомни: мне об этом ничего не известно!

— Даю тебе честное слово, я буду нем, как рыба! — пообещал Джиджино. — Молодец, что проводил меня; ты настоящий санлоренцианец!

Все были ошеломлены, когда Джиджино вручил Казначею восемьсот лир.

— Ты выиграл в лотерею? — спросил Беппоне, вытаращив на него от удивления глаза. За свинцовую трубу он выручил всего четыреста пятьдесят лир.

— Мне пришлось немного пошевелить мозгами, — сказал Джиджино, преисполненный чувства собственного достоинства, и, расстегнув рубашку, показал на золотую цепочку, которая висела у него на груди.

— Вы ничего не замечаете? — спросил он.

— Нет. Цепочка как цепочка, мы её видели у тебя не раз…

— Я так и знал! — воскликнул обрадованный Джиджино. — Мой план удался на славу! Посмотрите-ка сюда: в цепочке недостаёт трёх колечек — чуть-чуть больше одного грамма золота… И даже не видно, что от этого она стала короче. Я продал часть цепочки за восемьсот лир…

Все так и раскрыли рты от удивления. До такого фокуса даже Пертика, слывший отъявленным хитрецом, никогда бы не додумался. Жаль только, что больше ни у кого не было золотых цепочек…

Джиджино старался не зря.

Накануне вечером Джованна отвела Марко в сторонку и сказала:

— Джиджино вёл себя отважно; он один осмелился напасть на Леоне и, по-моему, за это он заслуживает награды: разреши ему вернуться в футбольную команду. К тому же он не так уж плохо играет…

— Да ты же сама всегда говорила, что смогла бы играть лучше его! Можешь просить у меня всё, что угодно, только не это! Футбол — дело серьёзное! Нам необходимо победить санджованнианцев, а Джиджино мазила!

Но Джованна не хотела ничего слушать.

Она сощурила свои упрямые глаза и даже грозила уйти из команды. В конце концов, Марко вынужден был сдаться.

— Хорошо, — сказал он с досадой, — быть по-твоему, но для меня Джиджино всё равно останется мазилой!

Так Джиджино благодаря синяку под глазом вернулся в футбольную команду и в течение нескольких минут наслаждался славой.

Спустя два дня, утром, Казначей созвал вожаков команды и подвёл итог собранным деньгам.

— У нас ровно 2775 лир, — доложил он. — Молодцы, ребята. Деньги на мяч и на площадку есть, поэтому предлагаю остающиеся 75 лир вернуть Серджо: он внёс 100 лир, а в. доме у них денег мало и отец его безработный. С него и 25 лир вполне достаточно.

Все согласились.

Теперь оставалось только купить мяч и назначить день матча. Футбольную встречу с санджованнианцами решили устроить в ближайшее воскресенье, то есть через три дня. казначею, известному дипломату, поручили сходить в квартал Сан Джованни и сообщить об этом Леоне. Кроме того, Казначей должен был присмотреть в магазинах самый лучший мяч и договориться насчёт площадки.

Во время всеобщего ликования в связи с предстоящим реваншем Джованна предложила пойти. к слепому.

— Вот увидите, он принесёт нам счастье, — сказала девочка. И все почувствовали справедливость её слов.

Когда Джованна, Марко, Джиджино и Пертика прибежали на площадь и увидели кафе, в котором работал Чезаре, они опустили головы и, стараясь не смотреть на витрину, прошли мимо. Все собранные деньги Казначей спрятал в холщовый мешочек, попросил своего друга-продавца канцелярских товаров опечатать его и, для большей предосторожности, таскал мешочек повсюду за собой. Вот почему дети не могли купить Нандо пирожное.

Но едва они миновали кафе, как их догнал Чезаре с подносом в руках.

— Вы забыли пирожное, — сказал он, — сегодня миндальное…

— У нас нет денег, — стыдливо призналась Джованна.

Чезаре привык к тому, что ребята каждый раз угощали Нандо пирожным, и теперь совсем растерялся:

— Как же так? Сегодня вы ему не принесёте пирожное? Оно ведь миндальное! Такого он никогда ещё не пробовал…. — Но, увидев, что дети ещё ниже опустили головы, он сказал: — Не нести же мне пирожное обратно; значит, сегодня Нандо угощаю я!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей
Следы на снегу
Следы на снегу

Книга принадлежит перу известного писателя-натуралиста, много лет изучавшего жизнь коренного населения Северной Америки. Его новеллы объединены в одну книгу с дневниками путешественника по Канаде конца XVIII в. С. Хирна, обработанными Моуэтом. Эскимосы и индейцы — герои повествования. Об их тяжелой судьбе, ставшей поистине беспросветной с проникновением белых колонизаторов, рассказывает автор в своих поэтичных новеллах, полных гуманизма и сострадания. Жизнь коренного населения тесно связана с природой, и картины тундры арктического побережья, безмолвных снежных просторов встают перед глазами читателей.

Георгий Михайлович Брянцев , Мария Мерлот , Патриция Сент-Джон , Фарли Моуэт , ФАРЛИ МОУЭТ

Фантастика / Приключения / Проза / Фэнтези / Современная проза / Зарубежная литература для детей / Исторические приключения / Путешествия и география