Читаем Вдохновенье завтрашнего дня полностью

Когда б я знал,Что этот белый светМне никогда не суждено покинуть,Жить, вечно жить,В тартарары не сгинуть,Жить на земле и сто, и двести лет.Каким бы я опустошенным стал,Мне б показалась жизнь однообразной,Безвыходной, ненужной, несуразной,Я б наперед на сотни лет устал.Не рад ни солнцу, ни метели снежной,Я б понял вдруг, что в сотни раз страшнейТо ощущенье жизни неизбежной,Чем неизбежной гибели своей.Как неподвижна бесконечность дней.Живу века и даже не старею…Жизнь такова — чтоб радоваться ей,Нам так нужна боязнь расстаться с нею.<p>РАВНОДУШЬЕ</p>Смог бы я сегодня, нет, не сдуру,А спокойно жертвуя собой,Грудью ринуться на амбразуруОгнеметной подлости людской?..Равнодушье —Нет хитрей соблазна,Чем покой сговорчивый его.До чего ж податливо опаснаЛожь благополучья моего.Равнодушье —Быть ему послушным,Но тогда и жизнь мне ни к чему!..Неужели стану равнодушнымДаже к равнодушью своему?<p>ИСТОРИЯ</p>С годами явственней звеня,Так, что тесна грудная клетка,Наружу рвется из меняДалекий голос, голос предка.Не знаю, где, когда он жил,Мой русич, степью обожженный,Но я клянусь, — он мне внушил,Кого из женщин выбрать в женыОн, может, песни не сложил.Не шел с былиною по свету,Но я клянусь, — он мне внушилСтроку негаданную эту.История, ты не тома,Что я читаю в час досуга.История, ты жизнь сама,А это больше, чем наука!И живой шеренге вековойНе первый я и не последний…История, ты возраст мой,Ты разум мой тысячелетний.
Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая библиотечка школьника

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия