Читаем Вдоль берега Стикса полностью

Отличная диспозиция, подумал Алька, просто великолепная! Высунулся из-за угла — убедиться, что зрение его не обмануло и подземелье кишит жизнью. Увиденное во второй раз впечатлило его не меньше, чем в первый. Вроде удара в пах. Азраил тут же рванул Альку за воротник, втягивая обратно за угол, и яростно зашипел.

— Не делай резких движений! Я же просил! Идти нужно будет медленно и осторожно.

— Иди. Я туда медленно не пойду. И быстро тем более не пойду!

— Не дури!

— Это я «не дури»? — Алька возмутился почти в полный голос и тут же увидел у своей шеи мощные когти. — Да не пойду я туда, ни за что на свете!

— Заткнись и пошли!

— Даже не уговаривай! Их там сотни!

— Их там тысячи. Но мы пройдём спокойно. Просто иди медленно и не дергайся, постарайся уловить ритм их движений. Главное — никого не задевать, никому не наступить на ногу.

Алька высунулся, на этот раз осторожно, и окинул взглядом огромную пещеру. Слишком ровный, чтобы иметь естественное происхождение, куполообразный коридор протянулся вперед на две-три сотни шагов. Там он под прямым углом пересекался с другим, во много раз большего размера. Скудные и бледные источники света, изредка свисавшие со стен, толком не рассеивали мрак, а делали его еще плотнее.

Оттуда, из поперечного коридора, долетали ко входу в пещеру беспрерывные звуки шагов. Многочисленные существа двигались там ровной маршеобразной поступью. Гомон неисчислимого множества голосов гудел под каменным сводом.

Гуманоидные, но совершенно точно не люди, брели вдоль холодных стен, из конца в конец пещеры. Желтые злые лица, окаймленные десятком гибких конечностей с гроздьями подвижных щупалец на концах, двигались непрерывным потоком. Несколько малых тоннелей, чьи зевы удавалось разглядеть с этой точки, беспрерывно выпускали в общий котёл новые живые массы. Другие такие же ответвления поглощали эти орды на противоположной стороне.

— Я не ошибаюсь, нам действительно необходимо пройти отсюда — туда?

— Так и есть.

— И у тебя нет никакого заклинания, чтобы стать невидимыми, или оружия, чтобы отбиться в случае чего?

— Сто раз тебе говорил, что я не рыночный шарлатан и не пользуюсь заклинаниями. А всё оружие мы бросили, оно здесь не поможет. Осторожность, вот наше единственное оружие. Да и потом, тебе в этом костюмчике… Ты и так-то боец аховый, а в коже будешь только прыгать как жаба на сковороде.

Да уж, это точно. Скафандр, ради которого пришлось еще два раза отложить путешествие и нырять совершенно в иные течения Стикса, выглядел глупо. А ощущался на теле и того хуже. Словно человека засунули в резиновую грушу и накачали ее воздухом. По словам Азраила, только в этом одеянии, что изготавливалось в захолустном сельскохозяйственном мире лучших скорняков по обе стороны Стикса, можно было пережить путешествие по Смердотине.

Там, в мастерской, когда дьявол своим видом распугал всех аборигенов, Альке костюм с первого взгляда не понравился. Вид его навевал смутные и не самые приятные воспоминания.

— Он что, из шкур чертей пошит?

Вопрос задумывался как шутка, но Азраил кивнул:

— Из самых прочных частей.

— Это каких же? — уточнил Алька и тут же пожалел, поскольку сам понял.

— В твоём языке разве нет никакой поговорки насчёт прочности чёртовой задницы? Нет? Странно. До сотни гузок нужно ободрать на один такой вот костюмчик. Согласен, пованивает отвратно. Зато в нем можно в жерло вулкана опускаться. Лишь бы только трос не оборвался. Рассказать, из чего вьют тросы для таких экспедиций?

Алька отказался слушать, категорически.

Однако же костюм из мастерской они всё равно выкрали. И дьявол даже вынудил Альку переодеться. Теперь вот он стоял в скрипучем неудобном наряде, похожий на дохлую бурую лягушку, раздувшуюся на жаре. Пытался представить, как сумеет пробраться в таком виде через толпу трёхметровых многоруких злобных гигантов.

— Нет, это нереально. Мы не пройдем. Нас заметят.

— Да что ты как барышня, честное слово? Я ходил тут сотни раз, и жив, как видишь. Проклятые тоже не лаптем щи хлебают. Нам по Смердотине путешествовать бывает в некоторых случаях быстрее, чем по Стиксу, поэтому мы кое-что предусмотрели. Короче, если не будешь стонать, пройдём спокойно!

Алька не поверил, но затеять новый спор, чтобы отсрочить неизбежное, не успел. Азраил сделал уверенный шаг, второй, ухватил Альку за рукав и потащил за собой. Тот пискнул, но дьявол сделал такие страшные глаза, что спорить совсем расхотелось.

— Спокойствие, — прошипел он. — Главное, спокойствие!

Они осторожно дошли до края толпы, осторожно шагнули в неё и осторожно дали потоку тел увлечь себя. Вблизи монстры оказались еще больше и еще отвратительнее, чем издали. Алька вжал голову в плечи, насколько позволял дурацкий скафандр, и старался не скрипеть дубленой кожей.

Первую сотню шагов он каждый миг ожидал окрика. Но гиганты спокойно брели рядом с ним, бубня под нос и потряхивая руками-щупальцами, растущими прямо из висков, скул, шеи и покатых плеч. Алька смог понемногу расслабиться. Несмотря на четкие указания (смотреть в пол, не пялиться по сторонам), осмелел и стал пялиться во все глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги