Читаем Вдоль по Питерской полностью

Шел солдат с походуВ слякотну погоду,Шибко перезяб,Шибко перезяб.Ему не во что одеться.Он зашел в кабак погреться,В кабачке тепло,В кабачке тепло.Там и дьякон безбородый,Похваляется породой,Породой своей,Породой своей.Уж ты, дьякон безбородый,Не хвались своей породой,Вас знают давно,Что ваш поп буян.Ваш поп пьяница, буян,Без просыпу всегда пьян,В кабачке сидит,На бочку глядит.Разбессовестны глазаРастеряли образа:Сам не знает, где поставил,Попадью искать заставил,Она не пошла,Так домой пришла.Десятские походили,Под нарами находили.Поп кадит кадилою,Сам глядит на милую:«Господи, помилуйАкулину милую…»Вот это попы,Вот это попы!* * *Перед нашими вороты,Перед нашими широки,Перед нашими широкиРазыгралися ребята,Все ребята молодые,Молодые, холостые;Они шуточку сшутили,Во новы сени вскочили,Во новы сени вскочили,Новы сени подломили,Новы сени подломили,Красну девку подманили,Красну девку подманили,В новы сани посадили;«Ты садися, девка, в сани,Ты поедем, девка, с нами,С нами, с нами, молодцами,С понизовыми бурлаки;У нас жить будет добренько,У вас горы золотые,У нас горы золотые,В горах камни дорогие».На обман девка сдалася,На бурлацкие пожитки,А бурлацкие пожитки,Что добры, да не велики,Что добры, да не велики,Одна лямка да котомка,Еще третья-то оборка.* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия