По правде-то пошел ей пятьдесятСедьмой годок; но как она умелаСкрывать года, так это удивленье!Какой румянец свежий! Что за кудриПод золото подделанных волосСеребряных! В том месяце шестогоЧисла исполнится пятнадцать летСовместной жизни нашей, и ни разуНи в ссору не ввела меня, ни в дело,Которое ведет под[4] плечи.Пятнадцать постов, коль не ошибаюсь,Прошло с[5] пор, как милая мояМоею стала нежною подругой.И в посты, без сомнения, звучалоВ ее ушах немало наставлений,Но она всегда из любви ко мне оставалась тверда, как против волн подвижного моря неподвижная скала.
И сколько раз, бедняжка, выходяИз страшной пытки покаянной брани,Молитв и слез, потея, говорила:«Трампагос мой, дай бог, чтоб в искупленьеГрехов моих пошло, что за тебя яПереношу теперь, мое блаженство».Ч и к и з н а к е
Несокрушимой твердости пример!Ей там воздается.Т р а м п а г о с
Это без сомненья!И ни одной слезы в своих молитвахНе пролили ее глаза ни разу.Как бы из дрока иль кремня душаБыла у ней.Ч и к и з н а к е
О, женщина такаяГречанок, римлянок великих стоит!А от чего скончалась?Т р а м п а г о с
От чего?Почти ни от чего. Мне говорили,Что ипохондрия у ней и печеньПоражена, но если бы пилаИз тамаринда воду, прожила быЗа семьдесят.Ч и к и з н а к е
И не пила она?Т р а м п а г о с
Скончалась.Ч и к и з н а к е
Очень глупо поступила:Кабы пила до страшного суда,Так бы жила доселе. Не потела:Ошибка в том!Т р а м п а г о с
Одиннадцать потовСошло с нее.Входит Вадемекум со стульями.
Ч и к и з н а к е
Хоть раз бы, да хороший.Т р а м п а г о с
Да все почти хорошие. ВсегдаСвежа была, как дерево грудное,Здорова, точно груша или яблонь.Ч и к и з н а к е
А слышал я про фонтанели на рукахИ на ногах у ней.Т р а м п а г о с
Да, быть-то были,Как сад Аранхуэца. Но при этом то, что в ней было здорово, было самое белое и красивое тело, какое когда-либо облекало внутренности. И если бы два года тому назад…
Не стало портиться ее дыханье,То казалось бы, что, обнимая ее, обнимаешь горшок с базиликом или гвоздиками.
Ч и к и з н а к е
Сказать бы надо: флюс и боль зубную,Так исказили перлы уст ее:То есть передние и коренные.Т р а м п а г о с
Однажды утром их не оказалось.В а д е м е к у м
Да так и быть должно, коли онаБез них и ночевала! НастоящихС пяток начесть бы можно да фальшивыхДвенадцать штук припрятывала в ящик.Т р а м п а г о с
Тебе-то что за дело, бестолковый!В а д е м е к у м
Всю правду говорю я.Т р а м п а г о с
Чикизнаке,Опять мне давешний удар пришелНа память: принимайтесь за рапируИ становитесь в позу.В а д е м е к у м
Погодите,Рапиры пусть останутся в покое:Слетались «московиты»[6] на приманку;Вот Репулида, и за ней Писпита,Мостренка, великан Хуан Кларос.Входят Репулида, Писпита, Мостренка и Хуан Кларос.
Т р а м п а г о с
Прошу покорно! В добрый час! ПрошуПожаловать!К л а р о с
И в добрый час застатьЖелаем вас, Трампагос.Р е п у л и д а