Читаем Вдовый мошенник, именуемый Трампагос полностью

В а д е м е к у м

Ну, вот и Троя[10]; вот начнется драка,И выступят ножовые бойцы!Вот и другая Троя!

Р е п у л и д а

Чикизнаке,Не надо мне защиты никакой!Посторонись, сама отметить умею,И грешными руками раздеруЛицо у этой тощей лихорадки.

К л а р о с

Репулида, не забывай почтеньяК великому Хуану Кларос.

П и с п и т а

ПустьНачнет она, ну, пусть она подходитС своим лицом из валяного теста.

Входит один из мошенников, испуганный.

М о ш е н н и к

Хуан Кларос, полиция идет,Полиция! Сам альгуасил внизуНа улице.

(Быстро убегает.)

К л а р о с

Клянусь отцовым прахом,Не остаюсь я здесь!

Т р а м п а г о с

Останьтесь;Никто не бойся, альгуасил — мой друг,И нечего бояться, он не страшен.

Мошенник возвращается.

М о ш е н н и к

Сюда нейдет, по улице пошел.

(Уходит.)

Ч и к и з н а к е

Душа моя так и плясала в теле,Ведь я изгнанник.

Т р а м п а г о с

Если б и пришел,Так зла не сделал бы, уж это верно;Не расшумелся б шибко, он подмазан.

В а д е м е к у м

Конец раздорам! Пусть сеньор назначитИ выберет подругу сам по вкусуИ по желанью своему.

Р е п у л и д а

Согласна.

П и с п и т а

И тоже я.

М о с т р е н к а

И я.

В а д е м е к у м

Ну, слава небу,Что я придумал, как беду поправить.

Т р а м п а г о с

Тоскуя, избираю.

М о с т р е н к а

Бог на помочь!Коль ты тоскуешь, так тосклива будетИзбранница твоя!

Т р а м п а г о с

Ну, я ошибся:Без скуки выбираю.

М о с т р е н к а

Бог на помочь!

Т р а м п а г о с

Вот вам и сказ: я выбрал Репулиду!

К л а р о с

С ее же хлебом съест ее Трампагос!

Ч и к и з н а к е

Без хлеба можно, очень аппетитна.

Р е п у л и д а

Теперь твоя; поставь мне гвоздь и знаки[11]На обе эти щеки.

П и с п и т а

Ах ты, ведьма!

М о с т р е н к а

Такое счастье ей, но не завидуй;Трампагос наш — католик невеликий:Недавно Перичону схоронил,Уж и забыл.

Р е п у л и д а

Отлично рассуждаешь.

Т р а м п а г о с

(снимая траурный плащ)

Сверни-ка этот траур, Вадемекум;Снеси к «отцу»[12], не даст ли под негоРеалов хоть двенадцать.

В а д е м е к у м

ПолагаюЧетырнадцать достать.

Т р а м п а г о с

Скорей, скорее!Лети и лучшего тащи шесть штофов:Привесь к ногам и за плечами крылья!

Вадемекум уходит с траурным плащом. Трампагос остается без плаща.

Т р а м п а г о с

Ей-богу, не сними я этот траур,Так завтра к утру сам хоть в гроб ложись!

Р е п у л и д а

О свет очей моих, теперь твоих!К тебе идет простое платье лучше,Чем траурный, меланхоличный плащ.

Входят два музыканта без гитар.

1-й м у з ы к а н т

Вином запахло, вот и мы явилисьС товарищем.

Т р а м п а г о с

И кстати. В добрый час!А где ж гитары?

1-й м у з ы к а н т

В лавочке остались.За ними сходит Вадемекум.

2-й м у з ы к а н т

РазвеУж мне сходить?

1-й м у з ы к а н т

Ступай! Скажи жене моей,Что если кто зайдет в цирюльню нашу,Чтоб подождал меня немного; толькоГлотну винца глоточков пять иль шестьИ пропою две песенки, и дома!

2-й музыкант уходит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интермедии

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги