Салли.
Моцарта, Брамса или что-нибудь в этом роде.Уолтер.
А-а, в таком роде… (Салли.
О, я…Уолтер
(Салли.
Спасибо. Будьте здоровы.Уолтер.
Между прочим, до вас здесь не было ни одной женщины.Салли.
Вот как?Уолтер.
Ребята, правда, частенько заходили. Тут мы составляли планы вооруженных ограблений.Салли.
Неужели?Уолтер.
Мои тетки никогда не рассказывали вам, за что меня посадили?Салли.
Нет.Уолтер.
Вот как раз за это — вооруженный грабеж. Я ведь грабитель. Встречали таких?Салли.
Кажется, нет.Уолтер.
Вообще-то неплохая жизнь. Много свободного времени, плюс оплачиваемый отпуск, если можно так выразиться. Нет, честно, много есть занятий, куда хуже этого. Ну как, не боитесь меня?Салли.
Совсем нет. По-моему, вы просто очаровательный грабитель.Уолтер.
Да, вот тут вы не ошиблись. Именно поэтому я отлично поладил со всеми в тюрьме. Обаяние — этого у меня, действительно, не отнять. Знаете, чем я там занимался? Никогда не догадаетесь. Заведовал тюремной библиотекой. И был лучшим библиотекарем за всю их историю. В тот день, когда я выходил на свободу, начальник тюрьмы лично пришел меня проводить. До самых ворот проводил. И сказал, что с тех пор, как я взялся за дело, состояние библиотеки изменилось до неузнаваемости.Салли.
Очаровательный комплимент!Уолтер
(Салли.
Что ж, по-моему, весьма квалифицированная работа.Уолтер.
Ваше здоровье! Квалифицированная, говорите? Да, забавно, конечно. Знаете, ведь я уже имел дело с редкими рукописями. В свое время. Я был знаком с одним парнем, который их откапывал.Салли.
Что именно откапывал?Уолтер.
Ну, редкие рукописи. Из могил. А я ему помогал. Иногда, видите ли, это очень хорошо оплачивается. Работа непростая. Приходилось изымать их, ну, эти рукописи, непосредственно у покойников. Берешь такой огромный пинцет, раздвигаешь тазовые кости и достаешь рукопись. На трупе нельзя оставлять отпечатков пальцев, понимаете? Есть такое церковное постановление. А самое большое потрясение в своей жизни я испытал, знаете, когда? Когда на меня упал скелет. И чуть не откусил мне ухо. Странное чувство я испытал в тот момент. Мне показалось, что я сам тоже скелет, а тот — мой пропавший без вести дядюшка, который вдруг явился поцеловать меня на ночь. Вам не приходилось забираться в могилу? Могу порекомендовать эту забаву. Честно. Если хотите испытать острое ощущение.Салли.
Ну, в один прекрасный день все равно этого не избежать.Уолтер.
Не знаю, не знаю. А что, если вас кремируют, или вы случайно утонете в море? Такое что, не может случиться?Милли.
Ну, что?Ани.
Слышно, как они там разговаривают.Милли.
О чем?Ани.
Не спрашивай меня.Милли.
Иди, послушай еще как следует.Ани.
Почему бы тебе самой не сходить?Милли.
Я уже лежу в постели.Ани.
Я тоже.Милли.
Но я лежу дольше, чем ты.Уолтер.
Значит, вы с севера.Салли.
Здорово. Я думала…Уолтер.
Я с ходу определяю любой акцент.Салли.
А мне показалось, я от него избавилась.Уолтер.
И в глазах у вас есть что-то такое… что можно увидеть в глазах только у ланкаширских девушек.Салли.
Правда? И что же там можно увидеть?Уолтер
(Салли.
Вовсе нет.Уолтер.
Тогда в чем дело? Вы как будто не в своей тарелке.Салли.
Совсем наоборот.Уолтер.
Вам надо взбодриться. Вчера вы выглядели совсем по-другому, на все сто.Салли.
По-моему, это вы были другим, а сегодня сами на себя не похожи.Уолтер.
Не надо меня бояться. Я хоть и занимаюсь грабежом, но считаюсь интеллигентным налетчиком.Салли.
Я не боюсь.Уолтер.
Вы ужасно нравитесь моим теткам. Мне кажется, они даже затевают что-то, ну, в том смысле, чтобы поженить нас.Салли.
Что-о?Уолтер.
Вот именно. По-моему, они думают, что нашли мне подходящую жену.Салли.
Забавно.Уолтер.
Они вас для этого и затащили сюда. Однако об одной вещи они все-таки забыли.Салли.
О какой?Уолтер.
О том, что я женат трижды. Дело в том, что я многоженец, трижды двоеженец. Вы мне верите?Салли.
Странное у вас сегодня настроение.Уолтер.
Все из-за ваших глаз — вы так на меня смотрите…