Читаем Вечерник полностью

Свободный голос утреннего мира,за лесом зелень майская остыла,весенние останки кинутого пирагрызут себя, чтобы земля не ныла.Зеленый обруч дерева подброшен,руками облако свернуло шеи все,рубин тоски для вечера отброшен,цветы поют в невидимой листве.Коряга облака рыдает безутешнои пачкает водою линии небес,на берегу трут жернова успешно,сдвигает колесо слепой отец.Росу в мешках положат на корму,бич бронзовый свистит извечно,дочь нагибает спину под корму,как пот слеза зальет увечье.Соленый ветер – ночь у колыбели,платком махает дерево-отец.«Там травы сохнут и хотят недели», —так пишет крестиком слепец.Сиреневые черные глаза забылии руки умертвили запах слез,уставился незрячий в тех, кто плыли,косматый, белый, голубой и пес.Земля по пашне тянет море,орет и пахнет, как земля весной,полозья мажут росы, след мажет море,занюхивает утром облако пустой.1982

Гость

О чем поешь, прелестный соловей?Или зовешь жену себе ночей,иль милая твоя не кажет уж очей,не нервничай, последний соловей.Не видно солнца в птичиных речах,не плавает с зеленым ветром меж ветвямизабытый день в раскрытых роговых устах,лишь дышит синий воздух под ногами.Заплакал хилый одуванчик,оплавленные кости по реке плывут,вампир, собравши озеро в стаканчик,вернул земле бессмертия приют.Гуляют птицы в подземельях белыхв ограде каменных корней,и моют крылья жидким прахом спелым,зачерпывая из горстей гостей.В пустые зеркала сбирает череп дождь,подставив руки для загробной пены,в ожившие глаза, как в собственные вены,впуская чрез глазницы грязь и пыль, и ночь.1982

Переводы

Йохан Людвиг Рунеберг

Йохан Людвиг Рунеберг (1804–1877) – шведоязычный финляндский поэт, человек сильной воли, трагической судьбы. Один из последних европейских романтиков, кого можно поставить в один ряд с Шелли, Гюго, Ламартином, Петефи и Лермонтовым. Российский подданный, жил в Финляндии, писал на шведском языке. «Это человек прямо гениальный. Таков был Пушкин», – писал о нем П. А. Плетнев. По сегодняшний день национальный гимн Финляндии на слова баллады Рунеберга «Наш край», открывающей поэтический цикл «Сказания фенрика Столя». 5 февраля, в день рождения поэта, в Финляндии национальный праздник, когда в школах, как говорят финны, проходят уроки «настоящей литературы», а в семьях пекут особые рунебергские пирожные. Рунеберг остается одним из самых печатаемых в мире литераторов Финляндии. В России, после столетнего полного забвения его имени, в 2004 году, к 200-ему юбилею поэта вышла книга «Й. Л. Рунеберг. Избранное», в которую вошли наиболее значительные поэтические произведения и эстетические трактаты, письма и воспоминания современников, в переводах В. Ю. Дорофеева и Е. А. Дорофеевой, по подстрочникам которой сделаны и переводы, публикуемые в этом сборнике.

Невеста

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже