Читаем Вечное и преходящее полностью

Когда у моей дочери ярко проявился талант ясно видеть, слышать, чувствовать и знать, она однажды предложила мне встретиться с Богом. Душа моей дочери очень древняя, она прошла множество воплощений до реинкарнации на Земле. Я, конечно же, с радостью согласилась. В то время я еще не могла ясно видеть, как вижу сейчас, и поэтому восприняла Бога как Свет, огненную энергию. На том контактном сеансе мне было очень жарко. Бог настолько энергетически силен, что даже неслышащий человек его услышит. «Ну, что, Любка, – услышала я, – заплатишь за любовь к кровати! Работать будешь до гробовой доски! Твоя задача – исцелять, просвещать, наставлять, наказывать зло, и как награду за труды твои даю тебе дар путешествовать!» На этом сеанс закончился, энергия Бога исчезла. Теперь моя вера в Бога безгранична, ведь я слышала его и ощущала его горячую энергию! Я очень серьезно восприняла данную Богом жизненную программу и с тех пор стараюсь быть не Любкой, а Любовью и как можно лучше выполнять свои задачи. За последующие годы я многократно выезжала за рубеж, побывала в Индии, в ОАЭ и Турции, в Израиле, Тунисе, Египте, Сингапуре, Малайзии, Китае, на Кипре во многих европейских странах.

Как-то раз, в конце года, я стала думать, не поехать ли мне снова куда-нибудь, чтобы отдохнуть и доработать очередную книжку. Тогда в моей семье накопилось много разных проблем, и я сомневалась, что эта поездка осуществится. Обратилась за советом к Святому Духу и услышала ответ: «Для тебя самое главное – решить, хочешь ли ты поехать в очередное путешествие. Если да, то твоя поездка состоится, и ничто не сможет помешать этому, потому что это твой дар от Бога!» Представляю себе, как сейчас какой-нибудь читатель этих строчек крутит пальцем у виска, но я должна сказать ему, что это его действие не имеет никакого смысла, потому что все, о чем я пишу, – правда! Все известные людям Боги и Богини – живые Сути, укрепляющиеся энергией верящих в них людей! Энергия никуда не девается, она может только трансформироваться. Как-то, будучи в информационном потоке, я стала общаться с забытой на Земле Богиней, у которой осталось очень мало энергии и соответственно возможностей. «Как тебе помочь?» – спросила я. «Меня может поддержать энергия любви, идущая от людей, – ответила она, – иначе я буду влачить жалкое существование».

У каждого народа на Земле есть свои Боги, и они поддерживают своих подопечных, если те относятся к ним с почтением и любовью, потому что Боги есть Сути, несопоставимо более продвинутые в силах и возможностях по сравнению с людьми. На территории России существуют славянские Боги, которые все так же сильны и могущественны, как и прежде. Примечательно то, что среди славянских Богов нет темных, а есть только светлые и нейтральные. У каждого человека есть выбор, верить в Богов или нет. Конечно, можно пробивать стену лбом, а можно сонастроиться на энергию высоких Божественных Сутей и получать их помощь и поддержку, потому что умные люди давно поняли, что с помощью тонкоматериального мира жить на Земле гораздо проще.

<p>О месте человека на Земле</p>

Каждый человек занимает свое место в человеческой Иерархии на Земле. Кому-то из людей может казаться, что он полный хозяин своей судьбы и добывает хлеб самостоятельно. Реально каждого человека ведет по жизни определенная Суть Свыше, подающая ему импульсы. Иногда человек вечером не знает, как ему жить завтра, где найти пищу, но приходит новый день, а с ним и решение проблем, человек продолжает свое существование на Земле, потому что о нем заботятся Высшие Силы, ведь человек совершает полезное для них дело – перерабатывает один тип энергий в другой, для нужд космоса. Иной человек завидует другому, думает, что тот слишком много на себя берет, много о себе воображает, имея обо всем свою точку зрения, но реально каждый человек находится на своем месте. Иной человек раздражается на другого, на его достаток, таланты и возможности, не понимая, что этот человек в глазах Высших Сил достоин их по наработанному композиту души. Высшие позволяют ему то и другое и дают еще многочисленные дары в придачу, но, как известно, кому многое дается, с того много и спрашивается. Тут нет места гордыне, людям нечем гордиться, потому что все, что они имеют, – от Бога.

<p>О молитвах за болящих</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика