Читаем Вечные деревья исчезающего сада-2 (сборник) полностью

< Из Живой Книги Мёртвых > Я тот, кто не успел раскрыть Рта во Время всеобщего Крика, – я опоздал, и Крик навечно остался во мне.

Мой Язык осквернён жутким Молчанием, вечным Опозданием на Пути к Истине. Я Крик замурованной Улитки, ибо Мир, где не происходит Божественных Чудес, не может быть последним на Пути к Совершенству.

< Из Живой Книги Мёртвых > Я тот, кто стоит у Входа в собственную Усыпальницу. Я тот, кто тайно кричит внутри самого себя, ибо Боги превратили меня в Пустой Промежуток между самим собой, изобразив мой Голос в Крике замурованной Улитки, который неизбежно достигает Неба, ибо Мир, где не происходит Божественных Чудес, не может быть последним на Пути к Совершенству.

< Из Живой Книги Мёртвых > В Водяной Клетке теснились пойманные Зеркальные Карпы – они словно отражались друг в друге – изображая общую Муку [общее жуткое Предчувствие] неизбежной Смерти. И тогда Странник спросил у Торговца живыми Рыбами: «Зачем продаёшь живых Рыб? Ибо не всякий купит Смерть Зеркального Карпа в Придачу к его Мёртвому Телу». Торговец ответил: «Если тебе не нравится Казнь Живой Рыбы, купи Мёртвую Рыбу, убитую задолго до твоего Желания её убить».

< Из Живой Книги Мёртвых > Рыбы тонут в Воздухе, как Люди тонут в Воде. Я тот, кто вытащил Рыбу из Воды и одновременно бросился в Воду, чтобы утонуть. Но Рыба возвратилась в Воду уже как Мёртвый Человек, а я возвратился из Воды в Пустой Воздух уже как Живая Рыба.

Нет Воздуха – есть Название Воздуха. Нет Воды – есть Название Воды.

Я потерял Воздух. Я потерял Воду. Кто я? Не Живой – не Мёртвый – не Человек – не Рыба – без Места и Времени без Веры и Любви. Я живу и в то же Время умираю – но не в Жизни, а в Названии Жизни – словно Каменный Пловец перед Мёртвым Морем – ибо кемто было замечено и остановлено моё не совсем Безумное Движение в Сторону слишком Разумной Жизни.

Четырнадцатая Молитва о Равновесии

< Из Письма Рамзеса Второго > Я за Отмену Смертной Казни.

Но сначала надо отменить Смерть. Если отменить Смерть для Убийц, то придётся отменить Жизнь для их Жертв, а значит невольно приговорить безвинных к Смерти. Поэтому в существующем и созданном Богами Мире Отмена Смертной Казни Невозможна.

< Из Письма Рамзеса Второго > Для того чтобы отменить Смертную Казнь, сначала надо отменить Смерть. Но чтобы отменить Смерть, необходимо отменить Жизнь, и поэтому снова неизбежно придётся прибегнуть к Смертной Казни.

< Из Письма Рамзеса Второго > Я за Отмену Смертной Казни, но сна чала надо отменить Смерть. Это Невозможно. Поэтому попрежнему снова и снова приходится отменять Жизнь для Преступников, которые не захотели отменить Смерть для своих Жертв.

< Из Письма Рамзеса Второго > Я за Отмену Смертной Казни, но сна чала надо отменить Смерть, а затем придется отменить Жизнь, ибо Смерть задумана Богами Египта как самая Божественная и Неразли чённая Часть Жизни. Поэтому до тех пор, пока Смерть будет переходить Границы дозволенные Жизнью, рядом со Смертью и Жизнью всегда будет присутствовать Смертная Казнь.

< Из Письма Рамзеса Второго > Я за Отмену Смертной Казни, но сна чала надо отменить Смерть. Но если Боги Египта создавали Жизнь и Смерть как одно целое, то бессмысленно и опасно разрушать этот вечный Закон. Ибо только Боги дают Право на Жизнь и Право на Смерть.

Но Убийцы, которые кощунственно присвоили себе Право убивать без Воли Богов, достойны быть убитыми по Воле Правителя. который является и Богом и Народом в одном Образе.

< Из Письма Рамзеса Второго > Я за Отмену Смертной Казни, но сначала надо отменить Смерть. Если отменить Смерть для Убийц, то что достанется их Жертвам, у которых они отняли Жизнь. Что ж, Близкие Жертв убитых будут мстить Убийцам и сами станут Убийцами Убийц.

Поэтому Смертное Наказание даровано нам Богами Египта только для того, чтобы разорвать Замкнутый Круг Кровной Мести. Поэтому Власть и взяла на себя всю Тяжесть Возмездия, освобождая простых Египтян от двойного, мучительного Сознания – быть Жертвами и Палачами одновременно.

< Из Письма Рамзеса Второго > Я за Отмену Смертной Казни, но сначала надо отменить Смерть, на которую Преступники безжалостно обрекают свои грядущие Жертвы. Поэтому я за Отмену Смертной Казни, но только в том Случае, если Убийцы отменят Смертные Приговоры, которые они уже вынесли совершенно безвинным Людям.

Пятнадцатая Молитва о Равновесии

< Текст прерывается… > Ночью в Ужасе Головокружения появляются Бесы моего Воображения. Один Бес – Совесть, другой Бес – Ненависть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия