uttama iti prajaapatir R^iSir anuSTup Chando gaayatrii devataa
gaayatriivisarjane viniyogaH ||
У мантры "utttama..." провидец - Праджапати, размер - ануштубх, девата -
Гайятри, она используется при прощании с Гайятри.
OM uttame shikhare devi bhuumyaaM parvatamuurdhani |
braahmaNebhyo .abhyanuj~naataa gacCha devi yathaasukham ||
Перевод отдельных слов: uttame, на высочайшей; shikhare, точке, или вершине;
devi, Богиня; bhuumyaam, на Земле; parvata muurdhani, на вершине горы;
braahmaNebhyaH, поклоняющимися; abhyanuj~naataa, удовлетворенная; gacCha,
иди; devi, о богиня; yathaa sukham, как приятно тебе.
Перевод: На высочайшей точке горы, на вершине Земли (имеется в виду гора
Меру) живет богиня Гаиятри. Довольная своими приверженцами, вернись, о
Деви, в свою обитель, поскольку это угодно тебе.
N.B.: Слово "braahmaNebhyaH" было переведено как "приверженцы,
поклоняющиеся". Наиболее древнее значение этого слова - "поющий хвалу", и,
следовательно, "почитатель, поклоняющийся".
XXVI. ДЕВАТА ВИСАРДЖАНА ПРАРТХАНА ЧА
(прощание с деватой и молитва)
devaagaatviti manasaspatir R^iSir viraaT ChandaH vaato devataa puurvaardhena
devataa visarjane uttaraardhena candra praarthane viniyogaH ||
Перевод: У мантры "devaa gaatu..." провидец - Манасаспати, размер - вират,
девата - Ветер, первое полустишие используется при прощании с деватой,
вторая половина используется в молитве Луне.
OM devaa gaatu vidogaatuM vitvaa gaatumita |
manasaspata imaM deva yaj~naM svaahaa vaatedhaa ||
Перевод отдельных слов: devaaH, о девы; gaatu-vidaH, о знающие Гату (то есть
яджну, жертвоприношение, песню или гимн), знающие Путь (от ga - идти);
gaatum, жертвоприношение; vittvaa, познав; gaatum, к жертвоприношению; ita,
придите, или же - gaatum, Путь; ita, идите; manasaspata, о Повелитель
манаса; imam, это; deva, о бог; yaj~na, жертвоприношение; svaahaa,
предлагается (тебе); vaate, в воздух; dhaa, помести.
О боги, знающие Путь! узнав наш путь, следуйте (вашим) Путем. О Повелитель
Манаса, о бог! Пусть это жертвоприношение будет приветствием тебе. Установи
его в воздухе.
Указание: Следует взять в ладонь руки немного воды и завершить джапу
декламацией вышеприведенной мантры.
XXVII. ДЕВА-БРАХМАНА НАМАСКАРА
(приветствие богам и брахманам)
OM tat sat
OM sandhyaayai namaH
OM gaayatryai namaH
OM saavitryai namaH
OM sarasvatyai namaH
OM sarvaabhyo devataabhyo namaH
OM aasatyalokaat paataalaad aalokaaloka parvataat |
ye santi braahmaNaa devaastebhyo nityaM namo namaH ||
Перевод: От Паталы до Сатья-локи, до горы Локалока, где бы ни жили брахманы
и боги, им я всегда выражаю почтение.
Указания: Декламируя это, следует сделать поклон. Затем, в конце,
поклоняющийся может декламировать, также, нижеприведенные мантры, а потом
завершить сандхью ачаманой.
(1) brahmaarpanaM |
OM kaayena vaacaa manasendriyairvaa buddhyaatmanaa vaanusR^itiH svabhaavaat |
karomi yadyatsakalaM parasmai naaraayaNaayeti samarpayaami |
(2) yaj~naatmane namaskaaraH |
caturbhishca caturbhishca dvaabhyaaM pa~ncabhireva ca |
huuyate ca punardvaabhyaaM tasmai yaj~naatmane namaH ||
(3) viSNusmaraNam |
pramaadaatkurvataaM karma pracyavetaadhvareSu yat |
smaraNaadeva tadviSNoH sampuurNaM syaaditi smR^itiH ||
yasya smR^ityaa ca naamoktyaa tapoyaj~naakriyaadiSu |
nyaanaM sampuurNataaM yaati sadyo vande tamacyutam ||
(4) acyuta namaskaaraH
OM acyutaaya namaH |
OM acyutaaya namaH |
OM acyutaaya namaH |
(5) ante punaraacamanam |
OM R^igvedaaya svaahaa |
OM saamavedaaya svaahaa |
OM yajurvedaaya svaahaa |
OM atharvavedaaya namaH || \ OM tatsat paraM brahmaarpaNamastu OM ||
XXVIII. ПАРИШИШТА
(Завершение)
(1) Брахмарпана,
(предложение Брахме)
"Ом, что бы я ни делал телом, речью, умом, чувствами, рассудком или душой, и
все, что делается мною невольно - делается моей природой, все это я
предлагаю Всевышнему Нарайяне".
(2) Приветствие Яджна-Пуруше
"Я кланяюсь тому Я жертвоприношения, что почитается в жертвоприношениях
произнесением семнадцати слогов, а именно четырех слогов "ашравайя"
(aashraavaya), четырех слогов "асту шраушат" (astu shrauSaT), двух слогов
"яджа" (yaja), пяти слогов "йе яджамахе" (ye yajamahe) и двух слогов
"вашат" (vaSaT)"
(3) Вишну смарана
"'Какие бы изъяны ни были в любом ритуале, по недосмотру или беспечности,
все они исправляются, если вспомнить Вишну' - так говорят святые писания.
Я прославляю того Вечного Господа, памятованием о котором и произнесением
имени которого исправляются все недостатки в любых жертвоприношениях и
ритуалах".
(4) Приветствие Вечному
OM acyutaaya namaH. OM acyutaaya namaH. OM acyutaaya namaH.
(5) Ачамана
OM R^igvedaaya svaahaa, OM yajurvedaaya svaahaa, OM saamavedaaya svaahaa, OM
atharvavedaaya namaH.
OM tat sat, para-brahmaarpaNam astu.
ГЛАВАX
ТАНТРИЧЕСКАЯ САНДХЬЯ
Все описанные ранее ритуалы сандхьи были ведическими. Хотя, согласно
различным источникам, практика ведической сандхьи была разрешена в
древности всем людям, в наше время она находится под запретом для членов
низших каст. Причина этого ясна. Язык Вед настолько сложен, что даже лучшие
из пандитов не способны понять его без комментариев; таким образом,