И я дрожала тоже, когда дверь закрылась. Ибо мне не терпелось перегрызть ему глотку.
Комнатка была маленькой и темной, над единственным фонарем метались слабые тени. Я увидела две двери: одну прямо передо мной и другую – запертую на длинную деревянную балку.
Дилл была там. Наверняка. Я должна заманить эту мышь подальше.
– Сюда, – прошептал он.
И Джейн последовала за ним, глядя, как он, кряхтя, поднимает тяжелую балку.
– Мы должны вести себя тихо, миледи. – Калдвелл поднес палец к губам и подмигнул.
Я сглотнула.
– Где ваш капитан? Остальные стражники? – прошептала Джейн за его спиной, глядя, как он ставит балку у двери.
Он жестом показал наверх.
– Спят, собаки везучие…
Я задрожала. Да. Собаки, именно.
Калдвелл открыл дверь и взял свечу, чтобы шагнуть во мрак подвала.
– Эти ведьмы воняют, имейте в виду. – Он зажал свой тонкий нос пальцами.
– Тогда пойдемте быстрее, мой дорогой. – И я встала на пороге, чувствуя, как рука Джейн тянется к балке.
Калдвелл снова подмигнул мне, подняв свечу над головой, задыхаясь в этом спертом воздухе.
– Где они? – Джейн положила ладонь на его узкую спину. – Я их не вижу…
А другой рукой неслышно взяла тяжелую балку.
– В дальнем углу, зуб даю. – Он повернулся в темноте.
– Покажите мне. – Джейн подняла балку повыше. – Я должна их увидеть.
Он отвернулся, подставив ей затылок.
– Вы странная.
Джейн взмахнула балкой так быстро, что она прогудела в воздухе, и нанесла Калдвеллу такой удар, что он тут же упал, словно уснув.
Его свеча покатилась в темный угол.
– Да, я странная, смельчак. – Джейн поджала губы. – Ты даже представить себе не можешь насколько.
И тогда мы с ней снова подняли балку, чтобы ударить Калдвелла – раз и навсегда, расколоть его череп, так же, как он поступил с матерью. Чтобы убить…
– Иви, остановись!
Балка застыла в воздухе.
Свеча поднялась над полом, и за ней показалась чумазая рука, а затем бледное лицо.
Дилл.
24
– Дилл!
Мой шепот едва не перерос в крик. Я бросилась к ней. Солома скользила под ногами. В засаленном свете свечи я видела перепачканное платье, исцарапанные, покрытые синяками ноги.
– Как ты… Ты ранена?
Я притянула ее к себе, вдыхая этот ее запах луговой травы после дождя.
– Нет, Иви. – Пламя танцевало в ее неподвижных глазах. – Я не ранена.
Я погладила ее по волосам.
– Это хо… – Слова оборвались, такие счастливые, такие виноватые. – Это хорошо. – Я улыбнулась. Она нет.
– Дилл, послушай…
– Передай свечу сюда, Дилли.
Из мрака протянулась рука.
– Вот, Элис.
В застенке стало светлее. Эти силуэты, стоявшие одиноко или прижавшиеся друг к другу, оказались женщинами. Две – старые, я видела их лица в трепещущем пламени свечи. Три – примерно моего возраста. И за одну из этих трех держался мальчик, который закатывал глаза и что-то напевал. Женщины смотрели на меня и на Калдвелла, лежавшего на соломе. Затем их голоса зазвучали одновременно, как шепот оживших мертвецов.
– Он скоро очнется.
– Мы должны уходить.
– Я не могу бежать.
– А что стражники?
– Они придут.
Я коснулась руки Дилл:
– Нужно спешить.
– Ч-ч-чт-то?.. – Это был Калдвелл.
– Он просыпается, – сказала девушка с порезом над бровью. – Боб, сейчас же иди с Бет.
Она потянула мальчика, а Боб все напевал.
– Дилли идет? Дилли идет?..
– Я не смогу никуда бежать. – Та, которую звали Элис, тяжело опустилась на пол у стены.
– Я тоже, Джесси. – Другая присоединилась к ней, и теперь они напоминали два искривленных корня на камне.
Дилл отбросила мою руку.
– Я останусь с вами, мудрые матери.
– Нет, не останешься, – закашлялась старая Элис. – Уноси ноги, малышка.
Мое сердце замерло, когда Дилл оттолкнула меня. Но она должна пойти со мной.
– Дилл, прости меня, но мы…
– Прости? – Она повернулась ко мне. – Они убили Весну из-за твоего «прости»! Они швырнули ее в огонь!
Свеча задрожала.
– После того, как ты бросила меня.
Ее голос был жестким. Что-то всколыхнулось у меня в памяти. Тот сон о полете и о пламени.
Калдвелл простонал. Я крепче обхватила балку.
– Лиззи, Мэри, пойдем! – позвала девушка по имени Бет.
Те мешкали, боялись бежать, боялись остаться.
– Дилли. Эти люди. – Мой голос надломился, сорвавшись на шепот. – Они заплатят. Я обещаю.
– Ты обещаешь! – Дилл подошла ко мне впритык, ее дыхание обжигало. – Что толку от твоих обещаний, Иви?
– Ты не понимаешь, Дилл.
– Ты солгала мне! Обманула меня!
Гнев волной пробежал по моему телу. Разве я здесь не для того, чтобы вытащить ее? Она меня не слушала.
– Мне пришлось, ведь ты глупая кроха, которая только и делает, что тянет время и танцует…
– Уж поумнее, чем ты, которая забрала камень и не знает, что с ним делать.
Я прикусила губу. Камень будто стал тяжелее в моем кармане.
– Дилл, у нас нет времени…
– Поумнее, чем ты, – продолжала она насмешливо, – которая не знает магии! Которая – ай!
Женщины ахнули. Я не хотела давать ей пощечину. Это произошло само собой.
– Дилл, прости. – Но она меня оттолкнула.
– Не эти люди убили Весну, – сказала она, закашлявшись от слез. – Она это сделала. Она отдала меня охотникам на ведьм.
– Кто – она?
– А как ты думаешь? Та, с кем ты так спелась. Наша тетя.
Внутри у меня все похолодело.
– Грей?