— Взгляни на эту деву, — сказал я.
— Не дева она, поистине! — засмеялась Саар. — У нее дети и от первого, и от второго брака.
— Да, я знаю. Три сына. Ты видела младшего?
Она пожала плечами:
— Наверное. Он сын короля муманов, так говорят.
— Я видел его. Он сильный и высокий.
— И мать такая же.
Я потер подбородок:
— Не дело мне быть без жены второй год. Хочу взять Реган. Что ты об этом думаешь?
Саар помедлила, прежде, чем ответить. Я заметил, что взгляд ее стал цепким, когда она снова посмотрела на женщину.
— Думаю, для тебя нет опасности с ее стороны. Она глупа, но сильна. Она может быть хорошей женой, если не давать ей воли.
— Думаешь, я приятен ей?
— Уверена, что когда ты обратишь на нее внимание, она будет счастлива.
— А ты будешь счастлива? — вырвалось у меня.
Моя колдунья пожала плечами:
— Если будет хорошо тебе, Конэйр, то будет хорошо и всем рядом с тобой.
Свадебный пир устроили, когда выпал первый снег. Наутро я проснулся, и увидел, что весь мир стал белым. Дети бегали, хохотали и швырялись снежками. Саар накинула на плечи плащ, подбитый мехом, и обновила шапку, которую я подарил ей. Она была одета, как обычно, даже не повесила на шею серебряный торквес.[8]
Мы обедали в главном зале Зеленой ветви. Саар и Кельтхайр сидели рядом со мной. Реган надула губы, увидев, что ей нет места. Я попросил Саар передвинуть скамейку. Она подчинилась, и жена села поближе ко мне, прижавшись бедром, горячим даже через одежду.
— Подай мне вина, — сказала вдруг Реган с улыбкой, протягивая кубок Саар.
Она посмотрела на кубок, но не подняла руки.
— Ты ошиблась, — сказал я жене. — Слуга стоит за твоей спиной. А Саар не прислуживает за столом.
— В самом деле? Но почему тогда она одета беднее, чем мои рабыни? Или она не рада твоему празднику?
Вино сделало меня косноязычим, и я не сразу нашелся с ответом. Саар опустила глаза.
— Почему она молчит? Почему не поздравляет меня? — настаивала жена. — Или она хочет нанести еще одно оскорбление?
— Нужны ли тебе глупые наследники, Конэйр? — спросила вдруг Саар.
Реган побледнела и замолчала.
— Зачем ты говоришь такое? — упрекнул я Саар.
Та приподняла брови и взяла кусок мяса с общего блюда. Для остальных ссора осталась незамеченной. С тех пор жена никогда не задевала в разговоре мою колдунью, но и мира между ними не было.
Год прошел, а наследник у меня так и не появился.
Глунндуб давал Реган какие-то снадобья, но она не могла понести. Она грешила на Саар, но я ей не верил. Моя колдунья ничего не сделала бы мне во вред.
В ту пору улады снова начали воровать на окраинах скот. Я собрал войско, и мы двинулись на рубежи. Со мной ехали Кельтхайр и Саар, но Саар я оставил в пограничной деревне, убедив, что опасно следовать с войском женщине, не обученной военному делу. Я хотел оставить с ней кого-нибудь, но она отказалась.
Почти сразу мы напали на след уладов. Они не стали сражаться, и разбежались по лесу, как зайцы. Мои воины были довольны и долго смеялись им вслед. Лагерь мы разбили в стороне от деревни и несколько дней были настороже, ожидая возвращения наших соседей, однако, все было спокойно.
Саар не было с нами, и это позволило мне, наконец, излить душу Кельтхайру. Мы пили вино, и я сказал, что опасаюсь, что боги лишили меня способности стать отцом. Кельтхайр заволновался и начал обычную песню о том, что это происки моей колдуньи, но я оборвал его и сказал, что не хочу слышать плохого о Саар. Мы продолжили пить, Кельтхайр подливал вина снова и снова, а потом сказал, что знает, как проверить, во мне ли причина или в Реган. Он ушел и вернулся к ночи и привел с собой женщину. Красивую, умелую, желавшую близости с королем. Я был пьян, но все же отозвал брата в сторону и стал говорить о нарушении гейса. Кельтхайр отмахнулся и сказал, что никакого преступления здесь не будет, потому как я беру не наложницу, а женщину на одну ночь. Я был пьян, и мне показалось, что он прав.
Мы задержались в лагере, и каждую ночь Кельтхайр приводил женщин и приносил кувшины с пивом и вином. Я потерял счет времени, и женщинам, которые бывали в моем шатре. И пьяным я был чаще, чем трезвым, потому что проснувшись, первым делом тянулся к кувшину и кубку. Однажды вечером Кельтхайр привел новых женщин. Я осмотрел их, выбрал одну, самую миловидную, и повел в шатер. Она хихикала, прижимаясь все теснее. Я хотел поцеловать ее, пошатнулся и едва не упал. Вдруг кто-то преградил нам дорогу. Я несколько раз встряхнул головой, чтобы зрение прояснилось, и увидел наглеца.
Это была Саар.
— Что ты делаешь, Конэйр? — веско сказала она. — Вспомни, ведь в Зеленой ветви тебя ждет жена!
Ноги еще держали меня, но язык уже плохо слушался. Я посмотрел на Саар и засмеялся. Меня качало, поэтому я облокотился о плечо моей нынешней женщины. И только с третьего раза я смог сказать внятно, чтобы Саар поняла мои слова.
— Ты хочешь, чтобы я прогнал ее? — спросил я насмешливо.
— Так будет правильно, — сказала Саар.
Я поманил ее пальцем, и она приблизилась, думая, что я хочу говорить на ухо.