— Милорд, я постаралась, чтобы мой вид полностью соответствовал занимаемому мной положению, — кротко отозвалась, присев в реверансе и склонив голову.
Губы так и норовили разъехаться в ехидной усмешке, но я мужественно держалась, доигрывая спектакль.
— Какому положению, леди, что за глупости вы говорите? — нахмурился император и побарабанил пальцами по столу. — Что за нелепые игры в служанок?
Остальные кандидатки переглядывались, кое-кто открыто усмехался, а та, чей дядя все это устроил, конечно же, изображал недоумение и озадаченность. Ну-ну.
— А я не строю, ваше величество, — невозмутимо ответила императору. — Я и есть служанка, судя по тому, какую комнату мне выделили.
Брови правителя поползли вверх, ректор же чуть не поперхнулся вином.
— Вас не устраивают покои в западном крыле? — сухо осведомился император. — Что ж…
— Не знаю, может, в западном крыле покои и замечательные, только моя комната находится на чердаке, — тем же тоном ответила я. — Где и положено служанке.
— Да что вы заладили, леди, — раздраженно рявкнул император и поднялся. — Покажите мне вашу комнату, — распорядился он. — Ричард, идешь со мной, леди, приятного аппетита, — и он с решительным видом вышел из-за стола.
Взгляды кандидаток скрестились на мне, но девушки были слишком хорошо воспитаны и позволили себе лишь кислые улыбки. Ничего, переживут испорченный вечер с императором, а вот кое-кто сейчас огребет заслуженное наказание. Я, конечно, не рвусь выиграть этот демонов отбор, но ноги вытирать об себя не позволю. Пожав плечами, развернулась и повела сиятельную парочку за собой к моим "покоям", надеясь, что домовой все сделал как надо. Пока мы шли по парадным комнатам, император лишь косился на меня с легкой иронией, но вот когда пошли коридоры и лестницы, предназначенные для прислуги, хмурился все сильнее, пока мы не поднялись на четвертый этаж, на самый чердак.
Вот теперь физиономия августейшей персоны радовала самым мрачным выражением, а в глазах лорда Ричарда плескалось желание ну не убивать, но карать так точно. Я же картинным жестом взмахнула рукой, снимая заботливо навешанные перед уходом охранки, чтоб никто не сунулся, и распахнула дверь.
— Прошу, ваше величество, милорд, заранее извините за некоторый беспорядок, — сладким голосом произнесла, посторонившись.
Сжав губы, император шагнул, оглядывая каморку. Отлично домовой справился. Оконце заросло пылью, по углам паутина, кувшин с трещиной, таз щербатый… Красота, одним словом. Гость обвел все это медленным взглядом, переглянулся с таким же насупленным ректором и вдруг рявкнул, да так, что я подпрыгнула от неожиданности — наверняка магией усилил голос:
— УПРАВЛЯЮЩИЙ. Живо ко мне.
Уф. Надо поставить галочку на будущее, не злить императора. Ну или по крайней мере, оказаться от него как можно дальше, если уж случилось. Буквально через несколько минут в коридоре послышались быстрые шаги, и лорд Митран собственной персоной склонился в подобострастном поклоне.
— Ваше величество? Звали? — спросил он слегка запыхавшимся голосом, не обращая на меня никакого внимания.
Хм. Не узнал, что ли, в маскараде? Или так хорошо притворяется? Его величество скрестил руки на груди и холодно произнес:
— Как вы объясните, что леди Эстер поселили в этом… чулане? — последние слова он буквально выплюнули. — Это была ваша обязанность, разместить моих гостий как полагается.
А вот тут управляющий слегка сбледнул с лица к моей радости и удовлетворению, скользнул по мне взглядом и изобразил удивление.
— Это какая-то чудовищная ошибка, ваше величество, — забормотал он. — Наверняка служанка перепутала… Я разберусь немедленно, — заверил управляющий, и даже попытался изобразить улыбку.
— Хорошо, как разберетесь, можете собирать вещи и отправляться в свое загородное поместье, будете управлять там, — бросил император. — Раз не справляетесь со своими обязанностями и не в состоянии проследить выполнение ваших указов.
Лицо лорда Митрана пошло пятнами, он выпрямился, растерянно глядя на повелителя.
— Но… в-ваше величество… — заикаясь, проговорил он.
— Вы меня плохо слышали? — любезно спросил Бертус, выгнув бровь.
Бывший управляющий сглотнул и замотал головой.
— Нет, ваше величество, я прекрасно все понял.
— Тогда выполняйте, — кивнул хозяин дворца и повернулся ко мне. — Леди Эстер, прошу прощения за это чудовищное недоразумение, я надеюсь, ваши новые покои понравятся вам, — улыбнулся он. — Я лично проверю завтра, как вас разместили.
— О, не стоит, ваше величество, я уверена, они будут великолепны, — заверила я.