Читаем Ведьма в аренду (СИ) полностью

«Почему? Зачем он так со мной поступил?» — нескончаемые жалящие вопросы бились в голове Элис, словно плененные мотыльки. Но Марго настойчиво тянула ее к лестнице, вслух расписывая, как хорошо они проведут время.

«Лион, где же ты?» — с тоской подумала Элис и, вздохнув, высоко подняла голову. Что бы ни придумала Марго, она должна постараться не ударить в грязь лицом.



***

Лион опоздал. Второй тур поединка был за Азефом. Как бы быстро ни скакала лошадь, которую отдал Фил, она не могла перегнать весточку, отправленную служителям Башни, что ошивались недалеко от Дэвонса.

Когда Лион подъехал к поместью, его сердце сковало тревогой: ворота были широко распахнуты, а в конце подъездной дорожки виднелся черный экипаж инквизиции. Нет, не может быть! Они заберут Элис, и в этот раз никакой шантаж не сработает — Азеф наверняка сделает все, чтобы замести следы.

Лион спешился и на дрожащих от долгой скачки ногах взбежал по ступеням крыльца. В холле замерла парочка взволнованных служанок, которые так усердно сплетничали, что не сразу заметили молодого господина.

— Где отец? — спросил он девушек.

— Ваша Светлость! — тут же подхватились служанки, присев в поклоне. — Ваш батюшка принимает гостей в своем кабинете.

Лион быстро свернул в нужном направлении, борясь с искушением подняться в спальню Элис, чтобы убедиться, что она на месте и никуда не делась. Однако поступать так нельзя — это выдаст и его, и ее. Он должен сохранять спокойствие.

— Я сказал нет, значит — нет! — донесся до Лиона приглушенный дверью голос отца.

«Что там происходит?» — хмурясь, подумал он и в следующий миг распахнул дверь кабинета.

Герцог сидел за столом, пунцовый от гнева. На лбу пульсировала вена, глаза покраснели, словно у обезумевшего быка, а крупные кулаки с силой прижимали столешницу, словно он боялся, что она вдруг воспарит. По обе стороны от него, спиной ко входу, расположились тени-инквизиторы в черных балахонах.

— Явился! — вспылил герцог при виде сына.

— Добрый день, Ваша Светлость, — почтительно склонился Лион. — Прошу прощения за мою внезапную отлучку. Господа, чем обязаны?

Отец наградил Лиона раздраженным взглядом, но промолчал.

— Поступил сигнал, что, несмотря на информирование о необходимости возврата всех ранее выданных ведьм, в поместье незаконно удерживается бытовая ведьма, — ответил один из инквизиторов. — По предписанию номер семнадцать мы обязаны вернуть всех ведьм в Башню для переписи и проверки.

— Я же сказал: здесь нет никакой ведьмы! — прорычал герцог, вскакивая с места.

Лион удивленно взглянул на отца, пытаясь разгадать, что тот задумал. Инквизиторы вполне могли воспользоваться магическим поисковым артефактом: Лион не раз видел, как он работает. Тогда у Элис ни единого шанса — ее присутствие тут же обнаружат.

— Отец, послушайте, — начал Лион, но глаза герцога сверкнули безмолвным предостережением, и сын умолк на полуслове.

— Вам придется доказать, — проговорил инквизитор. — Я запущу небольшой поисковый импульс…

— В своей Башне будете импульсы запускать, а в моем доме — запрещаю! — все больше распалялся герцог. — А теперь сделайте так, чтобы я забыл о вашем существовании! Или, быть может, мне позвать рыцарей?

— Ваша Светлость, — немного растерянно отозвался инквизитор, который, судя по частоте высказываний, был у них за главного. — Это будет воспринято за бунт. Я настоятельно рекомендую вам не препятствовать нашей работе…

— Катитесь отсюда, — в сердцах предложил герцог.

У Лиона похолодело внутри. С такими разговорами они не то, что не успокоят инквизиторов, но еще и спровоцируют их на агрессию. Он срочно должен что-то предпринять, чтобы исправить ситуацию!

— Вы не можете так говорить со служителями Башни! — возмутился инквизитор, отступая на шаг к двери. — Мы пожалуемся королю!

— Да хоть богине своей жалуйтесь — мне все равно! — не унимался герцог. Обойдя письменный стол, он перешел в наступление, медленно и неотвратимо надвигаясь на враз побледневшего инквизитора. — Единственный человек, который смеет мне угрожать или приказывать — это король. А ваших служек вообще не должно быть на землях Дэвонса!

— Случай исключительный, — инквизитор продолжал пятиться, пока не уперся в дверь. В его голосе Лион не без удивления обнаружил извиняющиеся нотки. — Нам поступило распоряжение главы… Мы должны забрать вашу, то есть нашу ведьму…

— Да нет здесь никакой ведьмы, дурья твоя башка! — воскликнул герцог, и Лион мысленно присвистнул: отец оказался виртуозным вруном — он так искренне изображал праведный гнев, что даже Лион немного поверил. Кто бы мог подумать, что герцог Дэвонсский в душе актер.

— Позвольте воспользоваться поисковым артефактом, — совсем неуверенно взмолился инквизитор. — Импульс будет совсем маленьким…

— Я что похож на идиота?! — не унимался герцог. — Разрешить вашему «маленькому импульсу» поломать установленную далеким предком редкую магическую защиту своего дома? Нет уж. Убирайтесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги