– Вы знаете, – задумчиво проговорил Дункан, – оказывается, мы совершенно ничего не знали о своей семье. В широком смысле, разумеется. Например, я впервые узнал, что наш очень дальний предок, граф Селестин Бродшир, был награждён орденом Святой Олимпии за то, что спас от голодной смерти несколько сотен беженцев из дальних провинций, вынужденных покинуть родные места из-за постоянных неурожаев. А ещё один наш предок, граф Юниша Бродшир, был известен даже в соседних государствах, так как за всю жизнь успел жениться шестьдесят семь раз, побив тем самым рекорд какого-то барона из южных провинций, который вступил в брак всего лишь пятьдесят два раза. При этом никто на него не жаловался, и со всеми своими жёнами он расставался по-хорошему.
– Какой талантливый человек, – без малейшей иронии отозвалась я, – умудриться не поругаться с таким количеством женщин – это надо обладать поистине государственным складом мышления.
– А у вас что интересного? – Дункан наконец-то сфокусировал взгляд на нас троих.
– Ничего глобального, – поспешила ответить я, – но предлагаю обсудить это уже вместе со Стивеном. Кстати, он где?
Словно в ответ на мой вопрос за окном что-то так громыхнуло, что, казалось, вздрогнули даже мощные стены замка.
– Видимо, там, – Чарли махнул рукой в ту сторону, откуда раздался грохот.
– Там – это в твоём понимании где? – я пока плохо ориентировалась в замке и его ближайших окрестностях, поэтому комментарий Чарли мне ни о чём не сказал.
– Во дворе, – Чарли прислушался, но грохот не повторялся: видимо, всё, что могло упасть, уже упало, – это, наверное, тебе навес делают.
– Да? – я задумалась. – А ты уверен, что для этого обязательно нужно разбирать замок? Мне требуется самая обычная крыша от дождя, при этом вполне сгодится деревянная. Главное, чтобы в котёл с зельем вода не попадала, и монументальное сооружение для этого абсолютно не требуется.
– Понимаешь, Лиззи, Стивен – он такой, если уж делает что, то наверняка, – пояснил Чарльз.
– Чарльз, почему ты позволяешь себе такие вольности в общении с госпожой Элизабет? – возмутился Дункан, но как-то устало, без огонька. – Госпожа ведьма решит, что ты дурно воспитан.
– А она мне сама разрешила, – беззаботно отмахнулся младший Бродшир, – когда мы призраков в пентаграмму ловили. Хочу тебе сказать, это занятие здорово сближает!
– Мне тоже так можно? Несмотря на то, что мы не сливались в колдовском экстазе возле пентаграммы? – иронично выгнул бровь Дункан.
– Если язвить не по делу не будете, то вполне, – согласилась я, понимая, что его раздражительность имеет под собой реальные основания: чем дальше, тем лучше я понимала, как непросто братьям жилось в обиженном замке.
– Тогда тоже можешь говорить мне просто Дункан, – отозвался средний братец, и я молча кивнула, принимая новую форму общения.
– Скажи, Дункан, – я взглядом поискала место почище, не нашла, махнула рукой и села прямо на пыльную стопку книг, – не знаешь ли ты, где можно поискать информацию о том, как ваши предки сюда заселялись? Хроники какие-нибудь, например, или дневники?
– Дневники… – задумчиво повторил Дункан и вдруг спросил, – скажи, а ты не можешь каким-нибудь заклинанием убрать здесь хотя бы часть пыли?
– Могу, – не стала спорить я, – но, как говорится, есть нюансы: во-первых, я не знаю, нет ли здесь каких-то заклятий, которые могут вступить в конфликт с моими, а во-вторых, я не исключаю, что здесь могут быть магические фолианты, которые просто исчезнут, почувствовав колдовство. Боюсь, что уборку придётся делать вручную, во всяком случае, пока я не разберусь. А у нас сейчас иные задачи. Так что там с дневниками?
Дункан оглядел пирамиды книг и задумчиво сказал:
– Вот буквально перед вашим приходом я отложил дневники кого-то из относительно недавних владельцев. Я их не читал и даже не просматривал толком: по-моему, такое занудство…
– Нам сейчас не приключения нужны, а максимально точные сведения о том, что делали прежние владельцы, заселяясь в замок. Есть у меня подозрение, что вы просто не выполнили какое-то обязательное условие, не провели какой-то ритуал, вот призраки на вас и разобиделись за неуважение.
– Осталось понять – какое условие, – раздался от двери голос, и в библиотеку вошёл изрядно запылённый и уставший Стивен.
– Ой, а что это с тобой такое? – озвучил возникший у всех вопрос непосредственный Чарли.
– Ваш навес готов, госпожа Элизабет, – слегка поклонился мне Стивен. – Не скажу, что это было легко, но мы старались.
– Благодарю, – улыбнулась я, стараясь даже не думать о том, что заботливый Стивен соорудил вместо скромного навеса от дождика. – Вы слышали, о чём мы говорили?
Старший из братьев кивнул, усаживаясь прямо на пыльное кресло. Впрочем, его одежде было уже почти всё равно. Нет, с этой пылью и грязью определённо нужно что-то делать!