Ряды деревьев по обеим сторонам становились толще, и ему было трудно сориентироваться. Снова и снова он натыкался на ветви и подлесок, и иногда ему приходилось прощупывать дорогу протянутыми руками, как слепому.
А потом он обнаружил свет.
Сначала он подумал, что это лунный свет пробивается сквозь густой облачный покров, но потом он заметил покачивание и беспокойное мерцание лампы. Через лесную тропу горел тусклый свет, и он шел ему навстречу.
Шон остановился. Он почувствовал, как по нему пробежала холодная дрожь. Не могло быть и речи о том, чтобы в это время и в этой местности он встретил коляску и ту, у которой была лампа. Он не боялся темноты даже в напряженных ситуациях, но этот лес и этот туман были чем-то особенным.
Он попытался вспомнить, как далеко он был от места назначения после описания хозяина, но его память была потрясена; слова мужчины казались не связанными с его окружением.
Он медленно вытащил из кармана пиджака тонкий револьвер и отпустил предохранитель.
Источник света все еще не остановился, скакал вверх и вниз, исчез за кустами или деревьями, а появлялся снова и снова.
С нежной настойчивостью она пошла за ним.
Шон почувствовал непреодолимое желание развернуться и бежать так далеко и так быстро, как только мог. Кто бы ни приближался к нему, казалось, он точно знал, что он искал.
«Роулф», - удивился я, увидев, кто нас ждал в карете. “Как ты сюда попал?”
Широкое, не слишком сочувственное лицо Роулфа исказилось в улыбке.
«Мне было слишком скучно в Лондоне, Клинер. Я думал, что я тебе понадоблюсь И, как я вижу, я прав “.
«Что вы имеете в виду?» - резко спросил я.
Я заметил, что Говард покачал головой, а затем посмотрел в узкое окно, как будто остальная часть разговора не его касалась. Но ему не совсем удалось скрыть свою нервозность.
«Ничего», - сказал Роулф. «Просто замечание».
Я очень хорошо знал, что он имел в виду. Моя широкая щетина должна была резко контрастировать с моей ухоженной внешностью. Но как мне объяснить своим товарищам, почему я отчаянно избегал смотреть в зеркало последние несколько дней? Они ничего не знали о крике Присциллы о помощи и о разбитом зеркале, и, конечно же, они ничего не знали о моем паническом страхе снова столкнуться с безумием, ледяное дыхание которого я ощутил в те моменты.
«Тебе не стоило пытаться сюда приходить», - холодно сказал я.
Мне было трудно сделать свой голос непринужденным. Все во мне кричало: как можно скорее отправиться на поиски Присциллы и не тратить время на ненужные разговоры. Она была в опасности, и каждая минута, которую я потратил на разговоры, была драгоценна. У меня был след, и я пойду по нему, пока будет жарко.
«Как дела?» - спросил я, чтобы что-то сказать.
Роулф пожал плечами. «Сорняки не уходят. Мэри хорошо меня залатала “.
Мэри Уинден не осмелилась вернуться в свой родной город после того, что случилось в Дернессе. Она послала за своей дочерью и на время нашла приют у Ховарда.
Роулф, все еще страдавший от тяжелых ожогов, остался в Лондоне с Мэри, когда, к удивлению всех, я внезапно уехал. Ховард же сразу же последовал за мной. А теперь он приказал Роулфу следовать за ним, вероятно, чтобы лучше контролировать меня. У меня, наверное, не было иного выбора, кроме как показать хорошее лицо плохой игре. Ни при каких обстоятельствах он не должен узнавать, зачем я на самом деле здесь.
Ховард в последнюю очередь …
Он просунул голову в окно и выкрикнул водителю приказ. По машине пробежала дрожь; треснул хлыст, затем медленно двинулся в движение.
«Что это должно значить?» - спросил я Ховарда. «Я думал, ты хочешь поговорить со мной. О поездке в карете не было и речи “.
Ховард кивнул. «Ты прав, Роберт. Но я слышал, ты хочешь пойти в Лоугрин. Вы не будете возражать, если мы поедем с вами. - Он тонко улыбнулся. «С кем-то приятнее путешествовать».
Это был не вопрос, это было заявление. Конечно, если бы я был даже против, но тогда был бы Ховард более подозрительным, если бы я отказался. И было заманчивым предложением поехать сегодня в карете.
«Почему бы тебе не оставить меня в покое?» - угрюмо спросил я.
Ховард позволил себе тонкую улыбку. «Мы хотели бы оставить тебя в покое, Роберт. Но я думал, ты понял больше. - Он слегка покачал головой. «В вас есть что-то, что вас не успокаивает, что-то, что контролируется темной силой и сбивает ваш разум с толку. Вы должны посмотреть в зеркало. Вы выглядите устрашающе “.
Я поморщился. Не из-за темной силы, о которой говорил Ховард, а из-за идеи взглянуть в зеркало. У меня было ощущение, что я увижу там все, что угодно.
Только не я.
«Что?» - сказал Роулф. «Ты вдруг выглядишь такой бледной».
Мне потребовались все силы, чтобы покачать головой. Я почувствовал, как пот выступил у меня на лбу. Тем не менее, мне было холодно.
«Все в порядке», - выдохнула я. “Ничего нет.”
Ховард кивнул. «Совершенно верно, и из-за этого ничего мы не оставим вас в ближайшие дни. Пока ничего не испарится или … “