Читаем Век перевода. Выпуск 1 полностью

Рожденный спать, я медлю с пробужденьем.Я предскажу судьбу — страшней не станет.Указывает путь само хожденье.Мы верим чувству: что узнать и где мне?Я слышу Бытие, таков мой танец.Рожденный спать, я медлю с пробужденьем.Узнать тебя в таком нагроможденьи? —Земля священна: к ней, такой далекой,Указывает путь само хожденье.Мой Лес в огне; скажите, в чем тут дело?Вот низкий червь взбирается высоко;Рожденный спать, я медлю с пробужденьем.Но у природы много важных делДля нас с тобой; итак, вдохни глубокоИ снова в путь — учиться у хожденья.Я потрясен. Вот новое рожденье.Я знаю, что пройдет. Что будет с нами.Рожденный спать, я медлю с пробужденьем.Указывает путь само хожденье.О, смерть нежна! Позвольте рядом сесть…Как, леди, вы довольны тем, что есть?Она тоскует, птицы вместе с нейЗапутывают мир еще тесней, —Стеклянный взгляд и тонущий напев,И сердце тоже бьется нараспев.Мы вместе. Мы поем и будем петь.Но в этих пальцах стебель — это плеть:Кричит о том, о чем кричать нельзя,Она танцует, бесится земля, —Секрет огня раскрыт, смешон, забыт,Разболтан Ею и опять зарыт.А я глазел во все глаза на жизньВ той внятной темноте, где можно жить,Она текла и шлепалась к ногам,И уходила, так и не солгав.

ВИДЕНИЕ

1

В тихом сонном миреНам дышится легко,Внутри пространства тают,А я придуман Ею.

2

Не птицей и не зверемОна еще вернется.Упал усталый ветер…Во всем любовь, уверен.Коснулся ртом водыОлень, а рядом — фея;Когда мне снишься ты,Равнины каменеют.

МЕРЦАНИЕ ЗЛА

Погода — в слезы, и деревья сникли,Поникли птицы, дождь коснулся трав,И каждый поникал и думал — вник ли?И каждый прав был; каждый знал, что прав.— И тьма была, и не было просвета.Оттуда далеко, в звенящих рощахЖег снег; и, доверяя лишь глазам,Бродило ледяное зло; и тощийПоник огонь; там Сам был лишь Я сам.— И тьма была, и не было просвета.Но все подушки колются; поникшихКолола смутно вера изнутри, —Жил в жилах бог: горящие мальчишкиВыкрикивали свой свободный крик.— И тьма была, и не было просвета.

Алексей Головко{12}

РОБИНСОН ДЖЕФФЕРС (1887–1962)

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Поэзия