Читаем Век перевода. Выпуск 1 полностью

Когда в часы ночные вдруг услышишьТы звуки дивной музыки, и поступь,И возгласы незримого фиаса —Тогда ты не оплакивай напрасноСвою судьбу, что нынче отвернулась,Свершенья, что тебе не удались,И замыслы — теперь, как оказалось,Невоплотимые…Бестрепетно, давно к тому готовый,Ты отпусти теперь Александрию,Которая уходит от тебя.И не обманывайся, про себяТвердя, что это сон, что эти звукиПочудились тебе, — не соблазняйсяПодобною надеждою напрасной.Бестрепетно, давно к тому готовый,Как подобает мужу, кто владелВеликим этим городом, — спокойноШагни к окну и внемли умиленно,Без слез и малодушия мольбы,Последним звукам, сладостным и дивным,Таинственного шествия; простисьИ отпусти свою Александрию.

ФЕОДОТ

Если ты из тех, на ком лежит печатьИстинной избранности, то себяОбуздывай, когда к тебе придет успех.Сколько бы ни был ты прославлен,Сколько бы ни превозносилаМолва свершенья твои в Италии,В Фессалии, сколько бы ни было указовИздано в Риме о почестях тебеТвоими поклонниками, — померкнутИ радость твоя, и торжество,И упоенья властью — впрочем, над чем? —Более ты не ощутишь,Когда Феодот в АлександрииПреподнесет тебе на блюдеКровавом — голову бедного Помпея…Нет, не надейтесь, что в жизни вашей,Расписанной по минутам, тихой,Прозаической — места нетПодобным ужасам театральным…Может быть, сейчас в дом по соседству,Который снимает ваш знакомый,Бесплотною тенью входит Феодот,Неся отсеченную голову на блюде.

СКУКА

День следует за днем, ему подобный;Всё то же повторяется бессменноИ кажется лишь копией подробнойМгновения, ушедшего мгновенно.И каждый месяц, вновь запечатленныйВ другом, назначенным уходит сроком.«Вчера» мы видим в «завтра» воплощеннымБез перемен. Как просто быть пророком…

ВТОРАЯ ОДИССЕЯ

Dante, Inferno, Canto XXVI

Tennyson, «Ulysses»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Поэзия