Не любит кошек люд простой. Их волшебство, их тайнаДля недалекого ума — мученье. Он не в силахДвижений прелесть оценить случайных,Повадок… [………………………………………….][][………………………………………………………….]Но гордость кошки есть душа и суть ее от века,Свобода — плоть и кровь ее. Она не опускаетСвои глаза под взглядом человека.Покрыта тайной жизнь ее страстей;Она всегда спокойна, и сияетОпрятностью, и позы принимаетИзящные. Всё выдает в ней тонкость восприятьяНетронутую. Вот она мечтает или дремлет, —Какая отстраненность! Созерцать ейДано иное — может статься, внемлетОна теням, из древности пришедшим; может статься,Видения ведут ее в Бубастис — процветалТам храм ее, и фараон шел кошке поклоняться,И в каждой позе жрец грядущее читал.ГОЛОСА
Преображенных голосов родныхЗвучание: одних мы схоронили…Как мертвых, мы утратили иных.Порой во сне они к нам обратятся;Порой мы размышляем — и в мозгуОни вдруг раздаются, возвращаяПоэзию младенчества на миг —Ряд звуков, что как музыка в ночи:Угасшая, поющая вполсилы.ЦАРЬ ДЕМЕТРИЙ
Hosper ou basileus, all'hypokrites,
metamphiennytai chlamyda phaian
anti tes tragikes ekeines, kai dialathon
hypechoresen.[10]
Как македоняне оставить тронЕму велели, Пирра предпочтя,Деметрий, царь (он обладал вполнеВеличием душевным) не по-царски —Так говорят — себя повел. Ушел он,И золотое одеянье снял,И сбросил сапоги пурпурной кожи,В простое платье быстро облачилсяИ в путь отправился. Он поступилСловно актер, что после представленьяПереоденется — и прочь уходит.ЭУДЖЕНИО МОНТАЛЕ (1896–1981)
"ПЕРЕЖИДАЯ ПОЛДЕНЬ…"
Пережидая полдень, бледен, сосредоточен,Под раскаленной стеною сада;Слушая трель дрозда, слыша, как змеи точатЗемлю среди терновыхПобегов где-то рядом,В трещинках глины или на стеблях викиБуду следить за длинною чередоюКрасных муравьев, что под дрожащие вскрикиЦикад то ссорятся, то взбираются гурьбоюНа холмики глины и водят хороводы.А там, за зеленью, слышен моря трепет,И чешуею его покрыты воды;И с голых скал летит скрипичный лепетКузнечиков. На слепящем солнце,Идя вдоль стенки, что сверху украшаютВ осколках острых бутылочные донца, —Что в этом — жизнь и всё ее томленье,Я вновь почувствую с грустным удивленьем.РОБЕРТ СТИВЕН ХОКЕР (1804–1875)
КОМЕТА 1861 ГОДА