Читаем Век перевода. Выпуск 2 полностью

Куда ни глянь — метелки трав полдневный зыблет зной;А вон извив, а там рукав реки в стране степной.Пустынный край, покой земли, и синие встаютХолмы в сияющей дали… Чего страшиться тут?«— Но сердце учащает стук, предчувствуя отъезд:Оно в силках речных излук, в тенетах здешних мест.Остерегись! Не убежишь, не ускользнешь никакОт ветра, что нарушил тишь, волнуя жухлый злак».Я слышу начат обмолот созревшего зерна.Я слышу: где-то оземь бьет копыто скакуна.Я слышу кличет птичий клин в осенней вышине…И внемлю тишине равнин. Чего бояться мне?«— Всесильны чары трав и троп, степной волшебен ков.Ты связан: ты — пшеничный сноп меж множества снопов.Закрой окно, захлопни дверь, — чтоб зов ночных светилМечтать о городе теперь тебе не воспретил».Гадать не смею наперед — и все глядеть хочу,Как Осень облачает год в узорную парчу.Всему живому царь и друг, я, властелин земной,С восторгом вижу степь вокруг, владеющую мной.

ЛАРИСА ВИНАРОВА{8}

САН ХУАН ДЕ ЛА КРУС{9} (1542–1591)

Огонь живой любови

Огонь живой любови,как сладостно ты ранишьменя до глуби сердца сокровенной!Ты не угаснешь боле,сиять ты не устанешь, —сожги преграду к встрече вожделенной!О, счастие ожога!О, раны той отрада!О, ласковой руки прикосновенье —ты к вечности дорога,и всех долгов уплата,и смерть, и смерти в жизнь преображенье!О, светочи живые!Безмерное сиянье,что чувств глубины темные омыло,до той поры слепые,и радостною данью —своим теплом и светом одарило!Так нежно и смиреннозажегшийся в сознанье,лишь ты, огонь, в нем тайно обитаешь…В душе моей блаженнойживет твое дыханье,и ты меня любовью наполняешь!

Младой пастух

Младой пастух скорбит в тоске безгласной.Он устремился, чуждый развлеченьям,к своей пастушке каждым помышленьем,и грудь его больна любовью страстной.Не потому он плачет, что напраснойсвоей любовью уязвлен глубоко,но оттого страдает он жестоко,что позабыт пастушкою прекрасной.И, позабыт пастушкою прекрасной,он терпит эти тяжкие мученья,чужой земли приемлет поношенья,и грудь его больна любовью страстной.И говорит пастух: «О я, несчастный!Ведь ей теперь любовь моя постыла!Она меня навеки позабылаи я томлюсь любовью этой страстной!»И вот, истерзан мукой ежечасной,однажды он на дерево поднялсяи за руки повешенным осталсяи грудь его больна любовью страстной.

МАРИЯ ВИНОГРАДОВА{10}

РОБЕРТ ФЕРГЮССОН{11} (1750–1774)

От Дж. С. мистеру Фергюссону

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия