Читаем Великая охота полностью

– Хурин?.. Нет, не рассказывай мне. Не хочу ничего знать. – Менестрель отодвинул стул и встал, уставясь в окно. – Рог Валир. Что значит: грядет Последняя битва. И кто это замечает? Видели вы там, на улицах, смеющихся людей? Не приди на неделе баржа с зерном – и они уже не будут смеяться. Галдриану покажется, будто они все разом превратились в Айил. Знать вся играет в Игру Домов, интригами и кознями стараясь пробиться поближе к королю, пытаясь прибрать побольше власти, больше, чем у короля, замышляя свергнуть Галдриана и самим занять трон. Каждый хочет стать королем. Или королевой. Они решат, что Тармон Гай’дон всего-навсего уловка, хитрый ход в Игре. – Том отвернулся от окна. – Вряд ли, по-моему, вы ведете речь просто о том, чтобы поскакать в Шайнар и вручить Рог… кому там?.. королю? И почему именно Шайнар? По всем легендам, Рог связан с Иллианом.

Ранд посмотрел на Лойала. Уши у огира обвисли.

– Шайнар потому, что я знаю, кому там его отдать. И за нами гонятся троллоки и друзья Темного.

– Ну, меня это не удивляет. Нисколько! Я могу оказаться старым дураком, но я всю жизнь был старым дураком. Парень, вся слава – твоя.

– Том…

– Нет!

Повисла тишина, в которой скрипнула кровать, – это на ней неловко пошевелился Лойал. Наконец Ранд произнес:

– Лойал, ты не против оставить нас с Томом наедине? Ненадолго? Пожалуйста.

Лойал выглядел удивленным – кисточки на ушах встали почти торчком, – но кивнул и поднялся:

– В общей зале играют в кости. Может, они возьмут меня в игру.

Когда дверь за огиром затворилась. Том с подозрением посмотрел на Ранда.

Ранд заколебался. Ему нужно было знать кое-что, и это кое-что Тому наверняка известно: когда-то казалось, что менестрель знает на удивление о многом, – но юноша не представлял себе, как спросить.

– Том, – наконец сказал он, – существуют какие-нибудь книги, где есть Кариатонский цикл?

Проще и легче произнести это название, чем вымолвить «Пророчества о Драконе».

– В больших библиотеках имеются, – медленно проговорил Том. – Многочисленные переводы, и даже на древнем наречии. Где только нет. – Ранд заикнулся было, есть ли способ ему их отыскать, но менестрель продолжил: – Древний язык обладал замечательной мелодичностью, но люди, даже из благородных, нетерпеливы и не любят его слушать в эти дни. Предполагается, что все благородные знают древнее наречие, но многие учат лишь столько, чтобы произвести впечатление на людей, которые в нем несведущи. Переводы не дают того же звучания, если только они не слагаются в возвышенном стиле, а такая переделка порой вносит в смысл куда более значительные изменения, чем большинство переводов. В цикле имеется одна стихотворная строфа – при переводе слово в слово размер не выдерживается, но в смысловом отношении ничего не теряется. Звучит она вот так:

Дважды и дважды он будет отмечен:Дважды – жить и дважды – умереть.Раз – цаплей, дабы на путь направить.Два – цаплей, дабы верно назвать.Раз – Дракон, за память утраченную.Два – Дракон, за цену, что заплатить обязан.

Том протянул руку и коснулся цапель, вышитых на высоком воротнике Ранда.

Какое-то время Ранд только и мог, что сидеть с раскрытым ртом и хлопать глазами, а когда сумел пошевелить языком, то голос был нетвердым:

– С мечом будет пять. Рукоять, ножны и клинок.

Он повернул руку ладонью вниз и прижал ее к столешнице, пряча клеймо. Впервые с того времени, как мазь Селин залечила ожог, он дал о себе знать. Не болью, но Ранд теперь знал, что у него на ладони.

– Да, верно. – Том кашлянул смехом. – Вот и другое вспомнилось:

Дважды день рассветет, когда его кровь прольется.Раз – для горя, раз – для рождения.Красна на черном, кровь Дракона пятнает скалу Шайол Гул.В Бездне Рока освободит его кровь людей от Тени.

Ранд качал головой, не соглашаясь, но Том словно не замечал.

– Не понимаю, как день может заняться дважды, но, по правде сказать, в большинстве пророчеств смысла не больше. Тирская Твердыня не падет, пока Калландором не завладеет Возрожденный Дракон. Но Меч-Которого-Нельзя-Коснуться находится в Сердце Твердыни, так каким образом он вначале им завладеет, а? Ладно, если возможно, то так будет. Подозреваю, Айз Седай захотели бы подогнать события под пророчества – чтоб по возможности ни сучка ни задоринки. Но вот погибнуть где-то в Проклятых землях – слишком высокая цена, чтобы их в этом поддержать.

От Ранда потребовалось немало усилий, чтобы голос его был спокоен, но он справился:

– Ни для чего меня Айз Седай не используют. Говорил же я тебе: в последний раз я видел Морейн в Шайнаре. Она сказала, что я могу идти на все четыре стороны, и я ушел.

– И с тобой сейчас нет Айз Седай? Ни одной?

– Нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги