Нимфы в то утро умчались на луг за цветами —
Скоро пожухнет трава под холодным дождём;
Начали клёны сиять золотыми листами,
День ото дня становился мрачней окоём…
Занят Орфей был своим инструментом щипковым,
Слух обострённый ловил смех невидимых дев,
С радостью он сочинял под навесом еловым,
К жизни лесной за три месяца не охладев…
22
Нимфы вернулись с букетами, без Эвридики:
«Где же, певец сладкозвучный, супруга твоя?»
С поля внезапно послышались громкие крики:
«Сёстры, Орфей, помогите скорее! Змея!»
Кинулся муж к призывавшей на помощь супруге.
«Что за беда?» – мысль забилась в его голове.
Вскоре увидел жену он в ужасном испуге,
Тихо лежала дриада в высокой траве.
23
К ней наклоняясь, заметил змеиное тело,
С цепью чернеющих ромбов на серой спине,
Сбросил змею с женской ножки фракиец умело,
Но ужаснулся – Танат приближался к жене.
Муж попытался закрыть Эвридику собою,
Но Чернокрылый успел срезать прядь с головы,
Громко Орфей обратился к Аиду с мольбою:
«Бог, не лишай нимфу солнца, воды и травы!»
24
Душу исторгнув, умчался Танатос в Безвестность,
Быстро в Аид устремился, к воротам дворца,
Стала безмолвной и мрачной прекрасная местность,
Горе отняло и разум, и дух у певца…
Он наклонился печально над телом дриады,
Крупные слёзы упали на девичью грудь:
«Символ Асклепия[222]
быстро лишил нас отрады,Я за тобою отправлюсь в последний твой путь!»
25
На руки взял песнопевец холодное тело:
«Мне без тебя, Эвридика, впредь жизнь немила!
Выглядит вся Ойкумена теперь опустело…
Как же, любимая, ты без души тяжела!»
Медленно нёс он жену к можжевеловой роще:
«Тело дриады возьмёт в своё пламя костёр —
Не принимает земля дочерей своих мощи,
Смертным простым не понять жизнь деревьев-сестёр!»
26
Молча встречали дриады Орфея с женою,
Стало понятно им всё по опухшей ступне —
Зуб ядовитой змеи был смертельной виною,
След от него виден был на кровавом пятне.
К вечеру в роще свершился обряд ритуальный,
Тело дриады сгорело, как будто смола,
Ночью ушёл из дубравы певец гениальный,
Плакали роща, река и небесная мгла…
В поисках пути
27
К Лариссе шёл песнопевец по брегу Пенея,
Путь освещала несчастному молча Луна,
Медленно двигался он, от росы коченея,
Разум певца помутила идея одна:
«Не понимаю поспешности бога Таната,
Что побудило взять душу из тела жены?
Разве была пред богами она виновата?
Нет, я не вижу за нею и малой вины!
28
Или погибель её – месть влиятельной Геи?
Слышал давно, что богиня не любит людей!
И посылаются к ним ядовитые змеи,
Разве герой-песнопевец для Геи злодей?
Где мне искать на вопрос справедливый ответа?
Не отступлю перед смертью, мой дух – монолит!
Кто Эвридику решил отобрать у поэта?
Чтоб возвратить её, путь свой направлю в Аид!»
29
Пред Фессалийской столицей он вышел из леса,
В город вошёл, утомлённый ночною ходьбой,
Стёртые стопы направил в храм бога Зевеса,
Чтобы узнать, что предписано дальше судьбой.
«Встретишь супругу свою на лугу асфоделей! —
Слышал усталый Орфей тихий голос жреца. —
В царстве богатом, где светом не жалует Гелий,
Если растрогаешь песней тирана дворца!»
30
«Жрец, подскажи, как попасть к переправе Харона,
Есть ли к Аиду в Элладе таинственный лаз?
Знаешь ли ты, где однажды сама Персефона,
В бездне исчезла, сокрывшись от множества глаз?»
«Славный Орфей, бесполезна тебе та равнина —
Грозный Аид не оставил на почве следа!
Только в пещерах глубоких вблизи Элевсина
Есть тайный ход, направляйся скорее туда!
31
Только примчатся в Элладу осенние ветры,
И засияет двуглавый Парнас белизной,
В царство Аида идёт дочь богини Деметры,
Там же выходит на свет Персефона весной».
Помнил Орфей, чем закончилась давняя драма —
Зиму проводит в Аиде Зевесова дочь.
Молча склонился рапсод пред служителем храма
И поспешил в Элевсин, невзирая на ночь.
32
Плотно затянут хитон, за плечами кифара,
Греются ноги аэда от быстрой ходьбы.
Начал уже он в себя приходить от удара,
Зная прекрасно, что трудно уйти от судьбы:
«Только б ещё не покинула свет Персефона —
С нею быстрей доберусь до златого дворца!
Или придётся спускаться мне с прытью геккона[223]
—Кто под землёй пожалеет с кифарой вдовца?»
33
Сутки прошёл, позабыв о еде и постели,
Но вдруг услышал он грохот повозки гонца:
«Не помогу ли добраться до выбранной цели?» —
С лёгкой улыбкой глашатай спросил у певца.
«Я в Элевсин направляюсь, где правит Деметра,
Там для неё был построен божественный храм!»
«Кони домчат нас быстрее холодного ветра,
Быстро летит колесница по этим горам!»
34
День наступил, но летели по-прежнему кони,
Люди вели меж собою простой разговор,
Снег впереди засиял на большом Геликоне,
Высился он, как небесный красавец меж гор.
«Ночью приедем! – промолвил усталый возница. —
Коль доминанта[224]
в снегу, значит, будет метель!Полным молчанием встретит повозку столица,
Но и во тьме ты увидишь желанную цель!»
35
Ночью подвёз к Элевсину Орфея возница:
«Громче стучись, песнопевец, откроют врата!
Путь я продолжу – меня ожидает столица…»
«Вознаградится, приятель, твоя доброта!»
В тьме разглядел аргонавт храм царя-Олимпийца,
Где у костра песню пел седовласый рапсод,
И, поклонившись, спросил старика-беотийца: