Читаем Великий Гэтсби (The Great Gatsby) полностью

He touched his head impressively, and I nodded.- Он внушительно постучал себя по лбу, и я кивнул в знак согласия.
"If he'd of lived, he'd of been a great man.- Поживи он еще, он бы стал ба-а-льшим человеком.
A man like James J.Таким, как Джеймс Дж.
Hill.Хилл.
He'd of helped build up the country."Он бы ба-а-льшую пользу принес стране.
"That's true," I said, uncomfortably.- Вероятно, - сказал я, замявшись.
He fumbled at the embroidered coverlet, trying to take it from the bed, and lay down stiffly-was instantly asleep.Он неловко стащил с постели расшитое покрывало, лег, вытянулся и мгновенно уснул.
That night an obviously frightened person called up, and demanded to know who I was before he would give his name.Вечером позвонил какой-то явно перепуганный субъект, который, прежде чем назвать себя, пожелал узнать, кто с ним говорит.
"This is Mr. Carraway," I said.- Говорит мистер Каррауэй.
"Oh!" He sounded relieved.- А-а! - радостно отозвался он.
"This is Klipspringer."- А я - Клипспрингер.
I was relieved too, for that seemed to promise another friend at Gatsby's grave.Я тоже обрадовался - можно было, значит, рассчитывать, что за гробом Гэтсби пойдет еще один старый знакомый.
I didn't want it to be in the papers and draw a sight-seeing crowd, so I'd been calling up a few people myself.Не желая давать извещение в газеты, чтобы не привлечь толпу любопытных, я решил лично сообщить кое-кому по телефону.
They were hard to find.Но почти ни до кого не удалось дозвониться.
"The funeral's tomorrow," I said.- Похороны завтра, - сказал я.
"Three o'clock, here at the house.- Нужно быть на вилле к трем часам.
I wish you'd tell anybody who'd be interested."И будьте так любезны, скажите всем, кто захотел бы приехать.
"Oh, I will," he broke out hastily.- Да, да, непременно, - поспешно ответил он.
"Of course I'm not likely to see anybody, but if I do." His tone made me suspicious.- Я вряд ли кого-нибудь увижу, но если случайно... Его тон заставил меня насторожиться.
"Of course you'll be there yourself."- Вы сами, разумеется, будете?
"Well, I'll certainly try.- Постараюсь, непременно постараюсь.
What I called up about is--"Я, собственно, позвонил, чтобы...
"Wait a minute," I interrupted.- Минутку, - перебил я.
"How about saying you'll come?"- Мне бы хотелось услышать от вас точно: вы будете?
"Well, the fact is-the truth of the matter is that I'm staying with some people up here in Greenwich, and they rather expect me to be with them tomorrow.- Мм... видите ли - дело в том, что я теперь живу у одних знакомых в Гриниче, и завтра они на меня в некотором роде рассчитывают.
Перейти на страницу:

Все книги серии Билингва

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература