всех вас выбросить, как состарившихся, из своего гарема: "Вот только довезут жен
и наложниц до Исфахана, а там пусть
убираются хоть к шайтану, ибо они своей старостью чернят мое богатство!" И как
хан корчился от смеха, о евнухи! Он был
похож на бирюзового паука с алмазными глазами, а в вас видел беззащитных мух.
Возмущенные евнухи клялись, что даже мелкой монеты они не припрятали,
служа у скупого хана.
- Куда идти? Аллах, аллах! Как жалка наша доля!
- Если будете глупцами, еще худшее вас ждет! Разве кто-либо подбирает
павших мух? Придется с протянутой
рукой на базаре пыль глотать.
- О ага Керим, научи, что нам делать?
Керим удивился: ведь хан высосал у них молодость, так почему не
догадаются забрать себе часть богатств хана?
Али-Баиндур повелел им выехать с гаремом на рассвете, сам он вернется в крепость
и закончит то, что должен закончить, а
затем с сарбазами прибудет в Исфахан, не позже чем через шесть дней после
отъезда гарема. Но он, Керим, советует так:
пусть евнухи не дожидаются возвращения Али-Баиндура и, оставив его гарем,
разбредутся, кто куда захочет. Хан повелел
им взять с собой сто сарбазов, - они и без евнухов управятся. Ради успеха
путешествия следует сейчас же отправить вперед
пятьдесят, дабы они раздобывали лучшую еду, а пятьдесят других сарбазов с
копьями наперевес пусть сопровождают гарем.
Сейчас он повелит пятидесяти сарбазам седлать коней, а другим собраться на
рассвете.
Не успел Керим скрыться, как евнухи ринулись в комнаты хана и стали
набивать мешки ценностями, монетами и
одеждой хана. Они решили не оставить хану даже бисти, - у него достаточно
туманов хранится в Исфахане.
Отобрав пятьдесят сарбазов, самых преданных хану, Керим раздал им по
десять абасси и велел немедля
отправляться в путь. Обрадованные сарбазы, получив такой же приказ от старшего
евнуха, наперегонки бросились седлать
коней.
Когда мягкая темнота легла на землю и небо вызвездилось и стало
походить на алтабас, усеянный золотыми
монетами, Керим поднялся в башню, открыл дверь и громко возвестил, что по
велению Али-Баиндур-хана пленные, в
сопровождении пяти десятков сарбазов, направляются в Исфахан. Сам Керим с пятью
сарбазами проводит их до первого
караван-сарая, где ждет их прибывшая из Исфахана шахская стража.
Датико начал просить отложить поездку до утра, ибо князь очень устал,
но Керим так заорал, что стража невольно
отступила в сторону.
- Почему нигде не сказано, что делать с назойливым? - выходил из себя
Керим. - Разве не слышишь, что пятьдесят
сарбазов уже выехали из ворот? Бисмиллах, я тоже устал, но повеление хана должно
быть выполнено! Или у слуги князя
две головы?
Кони пятерых, уже оседланные, стояли во дворе. Каково же было удивление
и радость сарбазов, когда Керим роздал
им монеты, золотые изделия и вдобавок каждому по пяти аршин сукна и по пяти -
шелка.
- О, еще бы! Мы за ага Керима поскачем хоть в огонь!
Керим засмеялся:
- Огонь тут ни при чем. Вам только придется сопровождать меня и двух
пленных.
Стража безмолвствовала: кто посмеет противоречить ага Кериму? Но...
почему пленным позволяет увезти столько
вещей? Разве плохо было бы поделить их между стражей?
- Не плохо, - прошептал старший, - но, видно, хан сам решил присвоить
богатство царя гурджи.
Вспыхнули факелы. Сарбазы помогли Датико навьючить на четырех лошадей
тюки и сундуки. Стража угрюмо
следила, как из ворот выехали Керим, два грузина и пять всадников.
Едва доехав до караван-сарая, Керим вполголоса сказал сопровождающим
его, что сюда должны прибыть пять
десятков, чтобы принять задушенного царя. За стеной кто-то протяжно застонал.
Страх обуял сарбазов. Может, ага Керим позволит им не въезжать во двор
караван-сарая?
Кто-то, закутанный в черный саван, бесшумно отделился от стены и взял
под уздцы вздыбившегося коня Баака.
Сарбазы отпрянули.
Тут Керим проявил милосердие и сказал сарбазам, что он и без них
обойдется, пусть они скачут прямо в Исфахан.
Как подхваченные вихрем, умчались всадники от страшного караван-сарая.
- Арчил! - воскликнул Датико, обнимая сына. - В каком горе мы с тобой
встретились!
Молча взял Керим под уздцы княжеского коня, и все кружным путем, через
мост, по оврагу, направились к домику
Тэкле.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
- Но, Моурави, почему в такой суровый час ты отвергаешь нашу помощь? -
Недовольство Кайхосро заметно
возрастало. - Разве злобный мечтатель Теймураз и его кровавый сподвижник Зураб
друзья нам, Мухран-батони?
Столкновение с царем Теймуразом становилось неминуемым. Но царя
встречают по-царски: побольше клинков,
побольше засад! Впрочем, кроме клинков, необходима и дальновидность. Поэтому
Георгий Саакадзе и Дато всеми мерами
старались удержать владетелей от рискованного шага. Еще колеблясь, Георгий все
более убеждался, что без откровенной
беседы не обойтись:
- Любезный моему сердцу Кайхосро, помощь ваша может быть для меня
спасением, но... надо смотреть правде в
глаза, - для княжества Самухрано это может оказаться если не гибелью, то большой
бедой. Давно Теймураз и его клика
точат зубы на богатые владения князей Мухран-батони. Не в силах также забыть
кахетинец, что ты, Кайхосро, был