Настенная живопись осталась как новенькая, краски со временем не поблёкли и казались живыми на светло-жёлтом фоне.
В одном из залов мы обнаружили величественный золотой трон, который поразил нас. На стене была картина с изображением кошечек, которые торжественной процессией несут короля Элиода и его супругу на бамбуковых носилках, украшенных цветочными гирляндами. На другой стене была картина с изображением парада перед спортивными состязаниями мышей и кошечек. Третья картина изображала сцену суда – мышь-судья разбирает дело, а кошечки слушают на галерее.
На четвёртой стене была картина с изображением королевского пира. За длинным столом сидели король Элиод с королевой Наирдой, а также гости. По правую руку от короля сидел красавец, по-видимому принц-поэт Семлох, который покинул Эвфорию ещё совсем юным. Кошечки же обслуживали пирующих, поднося им полные блюда с крупно нарезанным сыром.
Вождь Калуа указал нам на сходство внешности Бэзила и принца Семлоха. Мы тоже были пораже-ны: оба высокие, стройные, орлиный профиль, глубоко посаженные острые глаза.
Калуа приблизился к Бэзилу и несколько минут почтительно говорил с ним. Мы, разумеется, ничего не поняли, но Бэзил понял всё.
Кивнув вождю, он повернулся к нам.
– У нас новости! – воскликнул он. – Пойдёмте все за вождём. Он отведёт нас в пещеру на вершине холма. И там, друзья мои, я надеюсь сделать важнейшее археологическое открытие, которое пора-зит всех учёных и знатоков мира мышей, – письмена Семлоха!
13. Письмена Семлоха
Холм, в котором находились пещеры кошечек, был на другом конце острова. Мы добирались до него около получаса по вьющейся тропе.
Кошечки стали выглядывать из своих жилищ, чтобы посмотреть, кто пришёл, но, едва увидев Бэзила, они, как обычно, закрывали глаза, падали ниц и лежали так до тех пор, пока тот не проходил дальше. Они по-прежнему пребывали в убеждении, что Бэзил и есть их столь долго ожидаемый король.
Пещера вождя находилась на самой вершине холма. Следуя за вождём, мы вошли внутрь и помогли ему отодвинуть большой камень у дальней стены. Через открывшийся проход мы вошли в пещеру меньшего размера. На полу стояла огромная, с нас ростом, ваза. Я держал фонарь, покуда Бэзил читал письмена, начерченные на ней.
– Невероятно! – воскликнул он. – Письме-на на этой вазе повествуют о странствиях короля Элиода с тех пор, как он покинул родину. Калуа читать не умеет и говорит, что эта ваза стояла здесь всегда, даже во времена его деда. Но он разрешает нам вынести её.
Расширив проход, мы вынесли тяжёлую вазу наружу. Спустить её с холма оказалось делом непростым, но в конце концов она была доставлена в палатку Бэзила целой и невредимой.
– Прошу меня простить, – сказал Бэзил, – но я хочу поскорее перевести эти письмена.
Их нужно поместить под стекло, чтобы они не разрушились. И этим деликатным делом я предпочитаю заняться в одиночестве. И вообще, было бы неплохо, если бы Янг Ричард сделал карту острова.
С этими словами Бэзил исчез в своей палатке.
Мы наблюдали за тем, как Ричард рисует большую карту острова со всеми его заливами, пляжами, озёрами, вулканом и прочими географическими подробностями. Затем мы обсудили, как бы всё это назвать, и немало при этом повеселились.
– В Новой Зеландии есть одно такое место, – сказал наш австралиец Тиллари Куинн, – которое племя маори называет ТАУМАТАВХАКАТАНГИХАНГАКОАВАВОТАМАТЕАПОКАИВХЕНУАКИТАНАТАХУ. Пятьдесят семь букв! Наверное, это самое длинное географическое название в мире!
– Ошибаетесь! – воскликнул лорд Адриан. – В Уэльсе есть одна миленькая деревушка. Она называется ЛЛАНФАИРПВЛЛГВИНГИЛЛГОГЕРИКХВИРНДРДБВЛЛЛЛАНДИСИЛИАГОГОГАК.
Некоторое время мы хохотали.
– А вот в Канаде есть город, который называется Угол Панкидудля, – заметил доктор Вулф.
– А в Австралии ВАГГА-ВАГГА! – сказал Тиллари.
– А в Америке ВАЛЛА-ВАЛЛА! – сказал Ричард.
– А как же наши названия? – спросил я. – Я предлагаю ЗАЛИВ БЭЗИЛА, СТАРРЕТТИ-СТРИТ, АДРИАН-АВЕНЮ. Давайте проголосуем!
Мы написали наши названия, а когда голоса были подсчитаны, Ричард нанёс победившие названия на карту острова.
Удивительное дело, но победило только одно длинное название. А остальные… Да посмотрите сами!
Я привожу эту карту целиком. Странная карта, не правда ли?
Глядя на эту карту, мы надорвали животики от смеха.
– Мыши есть мыши! – воскликнул Шербу.
Однако вскоре наше веселье как ветром сдуло. Из палатки вышел Бэзил и стал взволнованно говорить:
– Я прочёл начало и конец. Семлох был не только большим поэтом, но также историком и философом. Начало повествует о том, как по-королевски приняли эвфорийцев дальневосточные мыши. Затем о том, как корабль шёл домой с трюмом, полным драгоценными пряностями и экзотическими сырами. Затем описывается страшный шторм, который выбросил корабль на остров Катаарх. Кошечки приняли мышей вполне дружелюбно. До появления Элиода кошечки никогда не видели мышей. И все вместе жили вполне счастливо.
Бэзил сделал паузу, на глазах у него выступили слёзы.
Александр Иванович Куприн , Константин Дмитриевич Ушинский , Михаил Михайлович Пришвин , Николай Семенович Лесков , Сергей Тимофеевич Аксаков , Юрий Павлович Казаков
Детская литература / Проза для детей / Природа и животные / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Внеклассное чтение