– Эге! Знаменитый Шерлок Холмс мира мышей! Говорят, вы большой знаток во многих областях знаний. Вы не против, если я проверю ваши познания?
– Попробуйте! – согласился Бэзил. – А я проверю ваши!
– Многие слова начинаются с сочетания «кот», которое не очень-то нравится мышам, – сказал сом и усмехнулся. – Что такое котильон?
– Старинный французский танец, – ответил Бэзил без запинки. – Теперь я. Что такое ко-турны?
– Старинная обувь на очень толстой подошве, которая увеличивала рост актёров в античном театре. А что такое котировка?
– Установление курса иностранных валют или ценных бумаг. А что такое котангенс?
– Тригонометрическая функция угла. Отношение прилежащего катета прямоугольного треугольника к противолежащему катету. А что такое котонизация?
– Специальная обработка лубяных волокон льна, пеньки и конопли для превращения их в материал, сходный по строению с хлопком.
– Ну всё! Достаточно! – сказал Священный Сом. – Как я посмотрю, ваши блестящие познания нисколько не преувеличены. Теперь говорите, зачем вы явились ко мне.
– Я ищу остров Кошечек, – сказал Бэзил.
– Ну что ж, я дам вам подсказку. Вспомните царя Дария. Ваш дедуктивный метод приведёт вас от этой подсказки к другой, а там и к искомому острову.
– Благодарю вас, о Священный Сом! – ска-зал Бэзил и поклонился. – Пока что ваша подсказка озадачила меня, но я уверен, что вскоре по здравом размышлении меня посетит озарение. А теперь, прежде чем мы уйдём, скажите, не можем ли мы чем-нибудь отблагодарить вас за вашу любезность?
– А нет ли у вас котовника, то есть кошачьей мяты? Я слышал об этой травке также как о валериане, но никогда не пробовал на вкус.
– Котовник у меня всегда с собой на всякий случай, – ответил Бэзил. – Но я должен предупредить вас, Священный Сом. Эта травка непростая. Она приведёт вас – на время, конечно! – в несколько, так сказать, легкомысленное, дурашливое состояние.
– Знаете, Бэзил, всем нам время от времени необходимо немного подурачиться. Я всё время думаю, думаю, штудирую мои семь языков. Так что для разнообразия я не прочь превратиться в дурачка – на время, конечно!
– Как угодно, – согласился Бэзил и бросил в пруд припасённый у себя в кармане пучок котовника.
Сначала Сом осторожно пожевал котовник, а затем, распробовав как следует, проглотил всё целиком.
Вскоре мы стали свидетелями необыкновенного и весьма впечатляющего зрелища.
Почтенный Сом сперва перевернулся на спину, затем встал, так сказать, во весь свой рост на хвост и принялся скакать из конца в конец по всему пруду и нести какую-то бессмыслицу:
– Ох, как мне весело-околесело! Что за краски, словно в сказке! Я скачу и хохочу! Ха-ха-ха! Как блоха!
Глаза Сома вышли из орбит, широкий рот перекосило, его огромное тело едва не завязалось узлом. Но вскоре действие котовника закончилось.
– Ох, что-то меня в сон потянуло! – сказал Сом и широко зевнул. – Но прежде чем я вас покину, я докажу вам, что владею семью иностранны-ми языками и попрощаюсь с вами на всех семи: по-французски, по-испански, по-итальянски, по-немецки, по-японски, по-датски и по-английски. Адью! Адьёс! Адио! Ауффидерзейн! Сайонара! Фарвел! Гудбай!
Сом подмигнул Бэзилу:
– И вспомните царя Дария! Вы уже почти рядом! Прощайте, добрые мыши!
С этими словами Сом ударил хвостом и нырнул в глубину. Всю обратную дорогу до берега моря Бэзил не проронил ни слова, погружённый в мысли о загадке Священного Сома. Мы тоже молча работали вёслами до самой нашей шхуны.
– Эврика! – вдруг воскликнул Бэзил. – Нашёл! Мне срочно нужно поговорить с капитаном!
Едва оказавшись на борту шхуны, Бэзил отправился к капитану. Янг Ричард стоял на палубе и болтал с Джинни. Та была в отличном расположении духа, потому что собиралась отправиться домой.
– Янг Ричард такой славный! – радостно произнесла Джинни. – Он пересмотрел целую кипу морских карт глубин и специально для меня начертил мне маршрут домой. Я его отлично запомнила!
– Завтра к вечеру Джинни будет уже дома, – заверил Ричард.
– Внутреннего компаса у меня нет, но память очень даже крепкая. Этот маршрут у меня прямо как перед глазами! Жду вас всех в гости в Шотландии! Я познакомлю вас со всей моей семьёй. Прощайте!
Наградив нас своей двойной улыбкой, Джинни нырнула и исчезла из виду.
– Обаятельная девушка! – вздохнул лорд Ад-риан. – Мы будем скучать по ней. Может, и впрямь заедем к ней как-нибудь в гости.
– В гости? – удивился Шербу. – В гости к лох-несским чудовищам?
– А что тут такого? Чудовища как чудовища!
– Славно сказано! – поддержал Бэзил, который как раз поднялся на палубу. – Но подойдите-ка все ко мне. Я расскажу вам о царе Дарии.
– Это кто, человек или мышь? – спросил доктор Вулф.
– Это человек, перс. Хорошо, что не персидский кот! Больше двух тысяч лет назад Дарий правил в Персии и построил могучую империю. И есть одна такая скала, на которой высечена история его деяний, а сверху высечены огромные фигуры Дария и нескольких его подданных.
Бэзил помолчал немного, а затем продолжил:
Александр Иванович Куприн , Константин Дмитриевич Ушинский , Михаил Михайлович Пришвин , Николай Семенович Лесков , Сергей Тимофеевич Аксаков , Юрий Павлович Казаков
Детская литература / Проза для детей / Природа и животные / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Внеклассное чтение