– Слова Священного Сома сперва меня озадачили, но, подумав, я пришёл к выводу, что речь идёт о каком-то острове, на котором имеется большая скала. Причём он находится где-то поблизости. Капитан Блэк знает два таких острова, и к одному из них мы идём прямо сейчас.
– Ох, Бэзил! Всё выглядит так просто, когда вы объяснили, – сказал я. – Никто из нас ничего не понял из слов Священного Сома. Вы настоящий волшебник!
– Я просто наблюдаю, размышляю и отбрасываю всё лишнее, – произнёс Бэзил с поклоном.
Проснувшись следующим утром, я обнаружил, что Бэзила в каюте уже нет, и поспешил на палубу. Бэзил стоял на носу шхуны. Он протянул мне свою подзорную трубу.
– Прекрасный вид, Доусон! – сказал он. – Посмотрите сами.
Глядя в подзорную трубу, я увидел зелёный остров, на одном конце которого высилась большая скала.
На скальной стене я увидел огромную каменную фигуру сидящей на троне мыши. А ниже трона были высечены какие-то длинные письмена!
– Подобно царю Дарию, король Элиод оставил высеченную в камне историю о своих деяниях, – сказал Бэзил. – Там я рассчитываю найти вторую подсказку, упомянутую Священным Сомом.
9. Наскальные письмена
К полудню мы подошли к этому необитаемому острову. Капитан Блэк и вся его команда остались на шхуне, а остальные отправились в шлюпке на остров. Подняться по отвесной скале, где располагались письмена, было невозможно. Так что мы забрались на скалу с другой стороны по пологому склону. Наконец мы оказались наверху. Над нашими головами раскачивались на ветру листья кокосовой пальмы. Однако огромное изваяние короля Элиода, обращённое лицом к морю, было ещё выше. Мы чувствовали себя такими крохотными!
Наскальные надписи на отвесном утёсе располагались значительно ниже, и я спросил Бэзила, как он собирается прочесть их.
– Завтра узнаете, – ответил тот. – А сейчас уже темнеет, так что давайте разобьём лагерь и поужинаем.
Надо сказать, что сыр – это штука непростая, это пища не только для желудка, но и для ума. Мы поделились друг с другом сырами разных народов.
– Вот поглядите! – сказал Старретти. – Мои итальянские друзья, большие любители музыки, приготовили специально для меня проволоне!
Он выложил сыр, вылепленный в виде арфы!
Мы восхитились этим великолепным творением сыроварного искусства, а после отведали его. Струны этой арфы были особенно вкусными!
У Янга Ричарда был анатолийский сыр из Турции, у Шербу изумительный сыр рокфор из Франции, а у Тиллари острый бушменский сыр, прямиком из Австралии.
Я достал свой эдамский сыр из Голландии и рассказал всем, что его называют также «кошачья голова».
– А почему его так называют? – спросил лорд Адриан, доставая свой стилтонский сыр. – Вот это свадебный сыр, сваренный специально для королевы Виктории, он весил больше тысячи фунтов!
– Подарок, достойный королевы мышей! – заметил Бэзил. – А в Голландии кошки охраняют от мышей сырные погреба. Однако голландцы никогда не выбрасывают головки сыра, обгрызенные мышами. Они считают такой сыр самым вкусным!
Довольные самими собой, мы залезли в свои спальные мешки, и последнее, о чём я подумал, прежде чем погрузиться в сон, была мысль о том, какие они умные, эти голландцы!
Рано утром Бэзил изложил нам свой план:
– В тысяча восемьсот тридцать пятом году один англичанин, Генри Роулинсон, ухитрился спуститься по отвесной скале, чтобы скопировать письмена царя Дария. Я намерен сделать то же самое.
Мы все ужаснулись.
– Не делайте этого! – умолял я. – Вы упадёте и разобьётесь насмерть!
– Неужели нельзя как-нибудь иначе? – вмешался доктор Вулф. – Сам мистер Шерлок Холмс будет оплакивать вашу гибель!
– Придётся это сделать, если мы, конечно, хотим найти вторую подсказку Священного Сома, – решительно произнёс Бэзил. – Но безопасность прежде всего! Нужно выскрести половинку кокосового ореха и прикрепить к ней верёвки. Вместо того чтобы просто спускаться по верёвке, я буду сидеть в кокосовой скорлупе, как в люльке.
Кокосовый орех был крепкий, но мы раскололи его топорами.
Бэзил сел в эту люльку, и мы начали спускать его вниз. По его команде «Стоп!» мы прекратили спуск и прочно привязали конец верёвки к стволу пальмы.
Мы стали ждать – казалось, целую вечность! Время от времени раздавалась команда Бэзила: «Чуть ниже!», и мы опускали его ниже.
Время шло и шло. Я заглянул за край утёса. Бэзил спокойно сидел в люльке и записывал что-то в своём блокноте. И это при всём при том, что в любой момент какой-нибудь порыв ветра или случайно пролетавшая птица могли привести к тому, что он полетит кувырком навстречу своей гибели.
Я содрогнулся от ужаса и перестал смотреть вниз. Мне оставалось только тихо молиться.
Наконец раздался долгожданный крик: «Поднимайте!», и мы с облегчением принялись выполнять просьбу Бэзила.
С победным видом размахивая блокнотом, Бэзил вылез из кокосовой люльки.
Александр Иванович Куприн , Константин Дмитриевич Ушинский , Михаил Михайлович Пришвин , Николай Семенович Лесков , Сергей Тимофеевич Аксаков , Юрий Павлович Казаков
Детская литература / Проза для детей / Природа и животные / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Внеклассное чтение