Читаем Великий мышиный сыщик: Бэзил с Бейкер-стрит полностью

– Вот Кларенс Плут. Помните Лигу антисыщиков? Много месяцев подряд они подстерегали детективов в тёмных углах и грабили их. Мышленд-Ярд ничего не мог с ними поделать, и инспектор Полёвка привлёк меня к этому делу. Я загримировался и примкнул к Лиге. В итоге я выяснил, что Кларенс является её главарём, и собрал достаточно улик, чтобы засадить всю банду за решётку. Но, как видите, он снова на свободе. Безобразие!

Мистер Стилтон тем временем подошёл к нам, поскольку покупательница уже ушла.

– Простите, капитан, что не сразу подошёл к вам, – обратился он к Бэзилу, поправляя очки в золотой оправе, – но когда миссис Босвелл тянет почесать язык…

«Да и твой язык метёт как помело, старый ты болтун!» – подумал я.



– Ничего страшного, мы не торопимся, – добродушно заметил Бэзил, широко улыбаясь.

– Чего изволите? В лавке Сэма Стилтона найдутся припасы на любой вкус.

Бэзил написал на листке бумаги целый список.

– Мне потребуется вот это. На этой неделе мы уходим в Австралию.

Лавочник залез на стремянку и принялся снимать с полок консервы. А Бэзил меж тем продолжал говорить:

– Это моё последнее плаванье, мистер Стилтон. Сами понимаете, дом и сад – вот о чём я теперь думаю. А Мышиный Утёс – отличное место! Мне надо будет купить землю и нанять рабочих для постройки дома. Какой участок земли вы мне посоветуете?

Стилтон спустился со стремянки.

– Есть отличный участок в ближнем пригороде. С видом на море. Я и сам не прочь поселиться там, когда отойду от дел.

– А вы сами, часом, не из большого города? – спросил Бэзил. – У вас выговор городской мыши, вы не из провинции.

– Верно, капитан, я приехал сюда из Лондона. Тамошняя суета меня изрядно утомила. Я уже давно обосновался здесь и не променяю этот городок на весь швейцарский сыр на свете.

И тут разговорчивый лавочник переключился на свой любимый предмет – на Сэма Стилтона!

Лавочник принялся излагать нам историю своей жизни, начиная с младенческих лет до настоящего времени. Он напоминал игрушку с ключом, которая беспрерывно движется до тех пор, пока не закончится завод.

Мне это надоело, но Бэзил сочувственно кивал при всяком удобном случае, выказывая неподдельный интерес к рассказу Стилтона. И в конце концов терпение Бэзила было вознаграждено!

– Капитан, вы, кажется, говорили, что хотите построить дом?

– Говорил. Но это не срочно. Мы вернёмся только через полгода, а то и через год.

– Однако лучше Гарри Хокинса вы никого не найдёте. Это лучший плотник в здешних местах.

– Вы говорите, Хокинс? – переспросил Бэзил. – Я, пожалуй, запомню. Благодарю вас!

– Честно говоря, капитан, – сказал Стилтон, понизив голос, – этот плотник ведёт себя как-то странно в последнее время. Обычно за продуктами приходит его жена. Но в последние два дня приходил он сам и покупал много и всё самое дорогое. И это странно.

– Что тут странного? – спросил Бэзил.

– Ну, скажем, куда он всё это относит? Кому? И отчего из его карманов торчат жестянки с конфетами? Почему он несёт покупки не домой, а совершенно в другую сторону? И выглядит он так, словно чует запах сыра, но боится попасть в мышеловку. Похоже на то, что Гарри Хокинс попал в беду! Не иначе как его жена пропала… Только об этом никому ни слова!




– Я нем как рыба! – заверил Бэзил, расплачиваясь. – Рад был с вами познакомиться! Перед отплытием я пришлю за всем этим своего матроса.

– Благодарю вас за покупку, капитан Бейкер! Надеюсь, вы вскоре поселитесь у нас в Мышином Утёсе.

Они пожали друг другу лапы, и мы вышли из лавки Сэма Стилтона. Бэзил выглядел крайне довольным.

– Этот болтун-бакалейщик рассказал мне всё что надо. Анжела и Агата не просто обожают сладкое, у них зверский аппетит. Похоже, Хокинс неплохо о них заботится.

– Думаете, они на яхте? – спросил я.

– Нет, это слишком опасно, – возразил Бэзил. – Команда может проболтаться. Ясно, что Страшная Троица приказала Хокинсу спрятать близнецов и следить, чтобы они не сбежали. Лёгок на помине! Вот и он собственной персоной!



Маскировка оказалась столь искусной, что наш вчерашний посетитель совсем нас не узнал. Бэзил специально толкнул его плечом, заглянул в глаза и извинился.

– Ничего страшного, капитан! – ответил Хокинс и пошёл дальше по улице.

Сэм Стилтон был прав. Хокинс и впрямь выглядел далеко не лучшим образом. Глаза его бегали по сторонам, словно он был чем-то сильно напуган.

Проследив за тем, как Хокинс вошёл в лавку Стилтона, Бэзил сказал:

– Я уверен, что все эти сладости – инициатива самого Хокинса. Страшная Троица далеко не так добросердечна.

Бэзил остановился перед входом в полицейский участок.

– Хокинсом мы займёмся позже. А сейчас нанесём последний на сегодня утренний визит.

Мы вошли и представились своими настоящими именами. Полицейский констебль Клевз был явно взволнован визитом Бэзила.

– Сэр, я весьма польщён вашим визитом! Я читал обо всех ваших расследованиях.

Они с Бэзилом отошли в сторонку и о чём-то тихо поговорили. Меня они не позвали. Затем констебль проводил нас к выходу.

– Ждите моего сигнала, – сказал Бэзил. – Вам ясно? Не раньше и не позже! Иначе всё пропало.

Констебль кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги