Читаем Великий парадокс, или Два почерка в Коране полностью

«Аллах спросит Ису, сына Марйам: "Говорил ли ты людям, чтобы они поклонялись тебе и твоей матери как двум богам помимо Аллаха?» (Толкование Института Аль-Азхар).

А в 19-й суре Марии — матери Иисуса — приписывается брат Аарон. Так звали старшего брата Моисея. Тогда как у Моисея и Аарона, действительно, была сестра по имени Мариам, но она никак не могла стать матерью Иисуса — разные времена.

Через несколько сур вы примете участие, в качестве зрителя, в странной сцене: с Рамзесом II и Моисеем, которые пребывали на земле в XIII веке до н.э., лицом к лицу встретится Хаман, премьер-фаворит Персии, который жил в V веке до н.э.

Но будем считать все это придирками. Главное не в этом. Принципиальное противоречие в Коране — это изменение его тона и духа, происшедшее после переселения Мохаммеда в Медину. С этого момента появились не просто противоречия — парадоксы.

Им говорят: поклоняйтесь Милосердному. Тогда они вопрошают глупо: а что такое «милосердный», разве станем мы поклоняться Тому, кого не знаем?

Благословенен Тот, Кто разместил все звёзды и созвездия, кометы, солнце и луну на небе и за небом, Кто сотворил день и ночь для тех людей, которые благодарят Аллаха за его творения.

Аллах сотворил все блага на земле для благодарных рабов Своих. Они говорят, даже встретив неразумного: мир дому твоему. Они воздают молитвы Богу днём и ночью, они боятся Бога, они тратят свои средства, не скупясь и не транжиря, на добрые дела. И не знают другого божества, кроме Аллаха. Не убивают, если запрещает Бог, не прелюбодействуют, сохраняют целомудрие и верность. Это — рабы Аллаха, будут они награждены и в этой, и в грядущей жизни. Награда тем, кто молится Аллаху: Господи, дай нам радость от супругов и детей своих. Такие вечно будут пребывать в раю.

Скажи же людям, Мой посланник: Аллах не заботился бы о вас, если бы не молитвы праведных. А неправедные считают слово Бога ложью. Не избегут они возмездия.

ГЛАВА 9. ПОЗИЯ И РЕАЛЬНОСТЬ

Мохаммед — поэт?


Не относил ли Мохаммед к себе слова из суры 26, которую мы сейчас начнем читать: «Но есть среди поэтов и такие, что уверовали, они делают добрые дела и поминают Бога»?

Мохаммед был красноречив, склонен к поэтизации окружающего мира. Читая Коран, мог долго говорить стихами, и каждая последующая строка плавно присоединялась к предыдущей.

По-всякому приходили к Мохаммеду слова Всевышнего. Чаще всего было так. Во время встречи со своими соратниками он вдруг надолго замолкал, на лбу выступала испарина. На слова окружающих не реагировал, глаза смотрели куда-то вдаль, за спины людей. Видно было, что он не здесь, не с ними, а пребывает где-то далеко. Поначалу его сподвижники просто удивлялись, враги называли его сумасшедшим, в лучшем случае — очарованным. Но потом друзья, полагая, что в эти минуты у него происходят встречи с ангелом Гавриилом, молча выходили во двор дома и, на всякий случай, доставали мечи из ножен, боясь за жизнь пророка.

Через какое-то время — чаще всего через час с небольшим — он выходил к ним, весь в поту, изможденный, ослабевший, и приглашал в дом. Его друзья доставали каламы — тростниковые перья для письма, и готовились писать, кто на чем — в ход шли высушенные бараньи лопатки, выглаженные листья финиковой пальмы, куски пергамента.

Мохаммед внезапно начинал читать стихи, и они не узнавали его голоса — он хрипло, но четко выговаривал каждое слово, они лились без единой запинки, без единой остановки, и это могло продолжаться и полчаса, и час:

Laallaka bakhiааun nafsaka alla yakoonoo mumineena

In nasha nunazzil аalayhim mina alssama i ayatan fathallat aаnaquhum laha khadiааeena

Wama yateehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo аanhu muааrideena

Faqad kaththaboo fasaya teehim anbao ma kanoo bihi yastahzi-oona

Awa lam yaraw ila al ardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Как вы понимаете, тут приведены слова Корана в английской транскрипции. Так они, слова Аллаха, и звучали в тишине, нарушаемой, кроме голоса посланника, только скрипом каламов:

Может быть ты готов в отчаянии убить себя из-за того что они не веруют

Если Мы пожелаем то низведем на них с небес знамение и шеи их покорно наклонятся

Не приходит к ним ни одно напоминание от милосердного чтобы они не отвернулись

Они посчитали ложью но придут к ним вести о том над чем смеялись

Разве они не видят на земле сколько произрастили мы всякие благородные пАры

Поистине это знамение но большинство из них не верует

(начало 26-й суры, перевод, максимально близкий к оригиналу)

Вот так, без точек и запятых, лились эти стихи из уст Мохаммеда.

Свидетели этих сцен нисколько не сомневались, что это звучат слова Аллаха, только что ниспосланные на землю, и понимали, что присутствуют при знаменательном событии — посланник Бога озвучивает Его слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика