Читаем Великий путник (образ Иисуса Христа в свете Учения Живой Этики) полностью

Он говорил: "О, как Оум приникнет в сознание человеческое! Вот я сделал пестик и над ним дугу, и заложил основание на четыре стороны. Когда ногами человеческими и руками человеческими будет построен храм, где процветет заложенный Мною пестик, пусть Моим путем пройдут строители. Почему ждем пути, когда он перед нами?" И, встав, тростью смешал начертанное.

Когда имя Христа произнесено будет, тогда выступит начертание. Запомнив Мое созвездие, квадрат и девять звезд засияют над Храмом. Знаки ступни и руки будут начертаны над камнем краеугольным. Так это Сам сказал накануне полнолуния.

Жар пустыни был велик" /Ж.Сент-Илер. Криптограммы Востока, с. 31/.

Приведенные главы из "Криптограмм Востока" (Ж.Сент-Илер псевдоним Е.И.Рерих) приоткрывают завесу над восемнадцатью годами жизни Иисуса Христа - Великого Путника, "который только давал, не приняв ничего".

Теологами различных стран высказывались мысли о преднамеренном изъятии из Библии на первых церковных соборах данных об этих годах жизни Христа.

Около века назад русский ученый и литератор Николай Нотович опубликовал книгу о пребывании Христа на Востоке. Елена Ивановна Рерих указывает, что его книга "О жизни Христа в Индии и Тибете" "является переводом манускрипта, найденного Нотовичем в Ладаке, в монастыре Хеми. Книга Нотовича... была запрещена и объявлена высшими духовными властями /папой/ мошеннической подделкой". Согласно древним манускриптам, Исса /так называли Иисуса на Востоке/ побывал в Греции, Египте и Персии, в Гималаях, проповедовал на берегах Ганга, а главное - учился у Великих Учителей человечества.

Под видом канонизации церковники на первых соборах выбрасывали из Евангелий, как еретическое, все, что им было невыгодно. Они старались обособить христианство от других религий мира, затемнить общие Основы, уничтожить все упоминания о связи Иисуса Христа с Великими Учителями, от которых Он пришел к людям Земли и куда вернулся после распятия.

Манускрипты о пребывании Христа в Индии, Тибете изучали в буддийских монастырях в 1922 г. Свами Абхедананда и в 1925 г. Н.К.Рерих и старший его сын Юрий, известный ученый-востоковед, знавший десятки языков и наречий. Об этом имеются записи в дневниках экспедиции и в изданных впоследствии ее материалах.

В книге Н.К.Рериха "Алтай-Гималаи" читаем записи сведений о пребывании Иисуса Христа в Тибете и Индии: "Буддийский монастырь хранит учение Иисуса, и ламы отдают почтение Иисусу, здесь прошедшему и учившему. Если кто-либо будет слишком сомневаться о существовании таких документов о жизни Христа в Азии, то, значит, он не представляет себе, как широко были распространены в свое время несториане и сколько так называемых апокрифических легенд ими было распространено в древнейшие времена. И сколько правды хранят апокрифы!

Ламы знают, что Иисус, проходя по Индии и Гималаям, обращался не к браминам и кшатриям, но к шудрам - к трудящимся и униженным. Записи лам помнят, как Иисус возвеличил женщину - Матерь Мира. Ламы указывают, как Иисус отрицательно относился к так называемым чудесам.

Записи лам говорят, что Иисуса убил не еврейский народ, но представители римского правительства. Империя и богатые - капиталисты - убили Великого Общинника, несшего свет и трудящимся и бедным. Путь подвига Света!

Послушаем, как говорят в Гималаях о Христе. В рукописях, имеющих древность около 15ОО лет, можно прочесть: "Исса /Иисус/ тайно оставил родителей и вместе с купцами из Иерусалима направился к Инду, за усовершенствованием и изучением законов Учителя.

Он провел время в древних городах Индии Джаггарнате, Раджагрихе, Бенаресе. Все Его любили. Исса жил в мире с вайшьями и шудрами, которых Он обучал.

Но брамины и кшатрии сказали Ему, что Брама запретил приближаться к сотворенным из Его чрева и ног. Вайшьи могут слушать Веды лишь по праздникам, а шудрам запрещено не только присутствовать при чтении Вед, но даже смотреть на них. Шудры обязаны только вечно служить рабами браминов и кшатриев.

Но Исса не слушал речей браминов и ходил к шудрам проповедовать против браминов и кшатриев. Он сильно восставал против того, что человек присваивает себе право лишать своих ближних человеческого достоинства.

Исса говорил, что человек наполнил храмы мерзостью. Чтобы угодить камням и металлам, человек приносит в жертву людей, в которых обитает частица Высшего Духа. Человек унижает работающих в поте лица, чтобы приобрести милость тунеядца, сидящего за роскошно убранным столом. Но лишающие братьев общего блаженства будут лишены его сами, и брамины, и кшатрии станут шудрами шудр, с которыми Высший Дух пребудет вечно.

Вайшьи и шудры были поражены изумлением и спросили, что они должны делать. Исса говорил: "Не поклоняйтесь идолам. Не считайте себя всегда первыми и не унижайте своего ближнего. Помогайте бедным, поддерживайте слабых, не делайте зла кому-либо, не желайте того, чего не имеете, но что видите у других".

Многие, узнав про эти слова, решили убить Иссу. Но Исса, предупрежденный, оставил ночью эти места.

Затем Исса был в Непале и в Гималайских горах...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика